English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zamanlarin

Zamanlarin translate French

13 parallel translation
Bu, modern zamanlarin en büyük kavgasi. Sapani bile olmayan Davut... Golyat'a, yani Taylor ve avenesine savas açti.
C'est la plus titanesque des batailles contemporaine, David sans sa fronde, se dresse contre le puissant Goliath, Taylor et son organisation!
- Gallardo tüm zamanlarin en büyük matadorudur.!
Gallardo était le plus grand torero.
Hayattaki tüm zamanlarin en iyi sohbetlerinden birini kaçirmissin.
Tu as raté un méga sujet de conversation.
Nasil olduysa tüm zamanlarin en yalan 2 New Yorklusunu bulmayi basarmisiz.
On s'est débrouillés pour tomber sur les deux New-Yorkaises les plus nazes de tous les temps.
Mike Tyson, 20, hakkindadir olmak en genç agir siklet sampiyonu Tüm zamanlarin.
MiKe Tyson, 20 ans, est sur le point de devenir le plus jeune champion poids lourd de tous les temps.
Mike Tyson tüm zamanlarin en iyi boksör.
MiKe Tyson, le plus grand boxeur de tous les temps.
Ben sampiyon am en kisir vahsi ve tüm zamanlarin en acimasiz.
Je suis le champion le plus sauvage, vicieux et impitoyable de tous les temps.
Yarin sabah saat 7'de 5 milyar dolar degerindeki bu teknoloji sayesinde Bütün zamanlarin en önemli sorusuna bir cevap verecegim.
Demain à 7 heures, avec 5 milliards de dollars de technologie... je répondrai à la grande question de tous les temps.
Tüm zamanlarin en zor vuruşu.
Le numéro de tous les temps.
TÜM ZAMANLARIN EN İYİ FİLMİ
MEILLEUR FILM DU MONDE
Tüm zamanlarin ilk besine girer.
Il est dans mon top cinq.
HUDSON HORNET TÜM ZAMANLARIN ŞAMPİYONU
C'est écrit :
BEATRİX POTTER'IN HİKAYELERİ TÜM ZAMANLARIN EN ÇOK SATAN ÇOCUK KİTAPLARI OLDU
Les contes de Beatrix Potter allaient devenir les livres pour enfants les plus vendus de tous les temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]