English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Z ] / Zamanlarinda

Zamanlarinda translate French

9 parallel translation
Jeff, bos zamanlarinda neler yaptigin konusuna yeterince girdik.
Ce que tu fais à tes heures perdues ne nous intéresse pas.
Benim ailem uzun zaman önce öldü, büyük savas zamanlarinda.
Mes parents sont morts il y a longtemps, lors d'une grande guerre.
Peki iliskimizin ilk zamanlarinda yalan söylememe konusunu epey abarttiysa?
Ok, mais si plus tot dans notre relation, elle a rendu très important le fait de ne pas se mentir?
Bu düsünceleri, stresli zamanlarinda kendini rahatlatmak için mi kuruyorsun?
Tu te tournes vers ces pensées pour te réconforter aux moments de stress?
Aynen, ağzına yapışıktı, Zaten tatil zamanlarinda o bölgenin talibi çok oluyor.
C'est attaché à ta bouche, et y a pas mal de passage par là.
Benden bu adamin bos zamanlarinda dev bir dinozor kostümü giyinip etrafta kosturduguna inanmami mi istiyorsun?
Tu veux me faire croire qu'à ses moments perdus, il se déguise en dinosaure?
Aslinda ilk zamanlarinda çocuk gelişim çeklerinizle içki alabileceginiz bir mekan olarak hizmet verdi..
Ça a débuté comme un endroit ou vous pouviez payer de l'alcool avec une pension alimentaire.
Fizik dünyasinin emekleme zamanlarinda.
La plus mauvaise année dans le monde de la physique.
LİNDA SON ZAMANLARINDA DEEP THROAT-7'DE BAŞ ROL OYNAMASI TEKLİFİNİ GERİ ÇEVİRDİ.
On a pris un don de Dieu et on l'a perverti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]