Öyleyse neden translate French
2,525 parallel translation
Öyleyse neden hala uğraşıyorsun? Çünkü arabadan çıktığımda köşkün kepenklerinin açık olduğunu gördüm.
Parce qu'en descendant de la voiture... j'ai vu les fenêtres du manoir ouvertes.
- Öyleyse neden bu işe bulaşıyorsun?
Alors pourquoi tu ne t'implique pas?
Öyleyse neden kendisi gelip konuşmadı.
Alors pourquoi n'est-il pas là?
Öyleyse neden Zidane'ı seçtin de o piçlerin beğenliği başka birşeyi seçmedin?
Alors pourquoi tu as choisi Zidane? C'est un joueur que ce connard aime?
Öyleyse neden böyle yaşlı görünüyorsun?
Pourtant tu as l'air vieux.
Öyleyse neden benle başlamıyorsunuz, Sayın Hıyar Hazretleri?
Pourquoi ne pas commencer par moi, Votre Alfesse?
- Öyleyse neden dışarıdalar?
- Que font-ils dehors?
Öyleyse neden korkalım ki?
Pourquoi on aurai peur?
Öyleyse neden Polaroidlerde görmedik?
Et pas sur les Polaroïd?
Öyleyse neden benim gibi bir kafirle iş yapsın?
Pourquoi traiterait-il avec un infidèle?
Öyleyse neden eve gidip, kendine düzgün bir uyku çekmiyorsun?
Rentre chez toi te reposer comme il faut.
Öyleyse neden gününü gün edip eğlenmiyorsun?
Pourquoi ne sors-tu pas plus, tu sais, pour t'amuser?
Öyleyse neden geldiniz?
Pourquoi vous êtes venu?
- Öyleyse neden başlamıyorum?
- Pourquoi ne pas commencer?
Öyleyse neden yapmıyoruz?
- Alors pourquoi pas? - Quoi?
öyleyse neden buraya gelmiş olabilir?
On sait pas ce qui l'amène ici. C'est peut-être pas sérieux.
Öyleyse neden anın tadını çıkarmayalım?
Autant bien vivre tant qu'on le peut.
Öyleyse neden gidip ikinciye oturdun?
Alors, pourquoi tu t'es assis dans l'autre?
Öyleyse neden ona palto vermek istediniz?
- C'était une connaissance. - Pourquoi vouloir lui offrir un manteau?
Öyleyse neden onlarla mücadele ettiniz?
Alors pourquoi les combattre?
- Öyleyse neden ona yardım ediyorsun?
- Alors pourquoi l'aides-tu?
Öyleyse neden buradayım?
Alors, pourquoi suis-je ici?
Öyleyse neden 140'la gidiyoruz.
Alors, pourquoi on roule à 140 km / h?
İyi, sen formatla oldukça meşgulsün, öyleyse neden benim istasyonuma yüklemiyorsun, ben ilgileneyim?
Et bien, vous êtes très occupée avec le reformatage et tout, donc pourquoi je ne le chargerais pas à ma station pour m'en occuper de là?
Öyleyse neden hayatımı mahvetmeye çalışıyorsun?
Alors, pourquoi voulez-vous bousiller ma vie?
Öyleyse neden çıktın ki?
Ben alors pourquoi t'es pas resté dans celle de ta mère?
- Öyleyse neden kaçtın?
- Alors, pourquoi t'as fui?
Öyleyse neden bir bıçakla öldürdü?
Alors, pourquoi un couteau?
Öyleyse neden hâlâ buradalar?
Les policiers sont encore là.
Hiçkimse içeriye girmenin yasak olduğunu onlara söylemedi Hiçbir fark yoktur. Öyleyse neden burada olsun?
Personne n'ont indique a eux cela l'interieur allant est prohabited tellement il n'y a aucun diffrence, ainsi pourquoi ici?
- Öyleyse neden yaptın?
- Pourquoi l'avoir fait, alors?
Öyleyse, neden Garrison'ın masasına sıçtın?
- Alors pourquoi t'as chié?
- Neden öyleyse?
- Alors pourquoi pas?
- Neden unut gitsin öyleyse.
Ça ne fait rien...
Neden gitmiyoruz öyleyse?
On y va quand même.
Madem kontrol bir güç kaynağına bağlı, öyleyse bizi neden eğittiler?
Pourquoi nous avoir appris tout ça si les commandes ne sont même pas opérationnelles?
Öyleyse bitmesi için herhangi bir neden yok.
On n'est pas obligés de se quitter comme ça.
Öyleyse para ihtiyacın neden kaynaklandı?
T'avais quoi à payer, alors?
Beni neden öldürmek istiyorsun öyleyse?
Alors pourquoi vous voulez me tuer?
Öyleyse sen neden orada çalışmıyorsun?
- Pourquoi vous le faites pas?
Senin kahveni içiyorum öyleyse, neden peki?
- Pourquoi je bois votre café?
Öyleyse neden endişeleniyorsun?
Pourquoi?
- Öyleyse aynı hatayı neden tekrarlıyorsun?
Alors pourquoi refaire la même erreur?
Çok açık olduğum için bağışlayın ama, neden kaldınız öyleyse?
Pardonnez-moi d'être aussi direct, mais pourquoi êtes-vous resté?
Alan Doug'in bir seyi yok. - Öyleyse neden aramiyor?
Alan...
Neden beni gece kulüplerinde adam aramaya göndermediniz öyleyse?
Autant arpenter les night-clubs!
Öyleyse onunla neden evlendin?
Pourquoi l'avez vous épousée?
Peki öyleyse, neden telefonuma cevap vermedin?
D'accord, alors pourquoi t'as pas répondu à mes appels? Je...
Öyleyse neden aradın?
- Alors, pourquoi t'appelles?
Neden geri geldin entrikaların için başka bir sihirli hazine almaya mı? Öyleyse defol git. Hepsini kumarda kaybettim.
Si c'est pour d'autres artefacts pour tes projets, va-t'en.
Öyleyse onu neden öldürdün?
Pourquoi l'avez-vous tuée?
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26
neden olsun ki 39
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden ağlıyorsun 140
neden soruyorsun 117
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26
neden olsun ki 39