Üzerindeyim translate French
270 parallel translation
450 metrede sisin üzerindeyim.
Je suis à 450 m sur le brouillard.
Yine de her şey gösteriyor ki, her zaman olduğu gibi doğru iz üzerindeyim.
Tout confirme que je suis sur la bonne voie comme toujours.
George, sana endişelenmen gerekmediğini defalardır söylüyorum. Şimdi bir iş üzerindeyim.
Soyez rassuré.
Dizlerimin üzerindeyim.
Je le jure.
delilik bu! bir deliyle düğün yolumun üzerindeyim.
Un fou m'accompagne à mon mariage.
Adeta Noel Ağacının üzerindeyim.
On dirait que c'est Noël.
- Sana söylediğim gibi hala bulutların üzerindeyim.
- Je te le dis, je plane toujours à dix mille.
Çok önemli bir iş üzerindeyim.
- Je fais quelque chose d'important.
Duyduğumuza göre tüm Spartalılar yoldaymış. Sabahtan beri yakalamak için at üzerindeyim. Adamların şimşek gibi ilerliyorlar.
Sachant Sparte en marche, j'ai forcé l'allure depuis l'aube.
Çok sıkı bir iş üzerindeyim, Bay Paul, çok sıkı.
Je suis sur un bon coup.
Adanın ve balıkçı köyünün üzerindeyim.
J'ai vu le village de pêcheurs.
- Hayır değilim, tekerlek üzerindeyim!
Ben non, je suis sur les roues!
- Yorgi. Bir iş üzerindeyim - Bir kaçış yolu.
J'ai trouvé un moyen de sortir de Russie.
- Bir olay üzerindeyim.
- Une affaire.
Seveceğin bir iş üzerindeyim.
Je suis quelque chose, tu vas adorer.
# Kalabalığın üzerindeyim.
En haut de l'échelle
- Müthiş bir iz üzerindeyim. Araştırma çok heyecanlı gidiyor.
- Je fais des recherches sur un détective fascinant., vous savez, et cette recherche est si excitante.
Kendimin.KGB nin de karıştığı pis bir dava üzerindeyim ve...
J'enquête sur un cas qui pue le KGB à plein nez et je dois...
- Ve ekmek elden, su gölden mi olurdu? 13 yaşımdan beri kendi ayaklarımın üzerindeyim.
Je me débrouille seule depuis mes 13 ans.
- Hayır, ödeyebileceğiniz fiyatın çok üzerindeyim.
- Non, je ne suis pas dans vos prix.
İşin üzerindeyim.
Je débraie tout de suite.
Önemli bir iş üzerindeyim.
Je suis sur un gros coup.
Beş saattir motor üzerindeyim.
J'ai roulé... J'ai roulé pendant 5 heures. J'ai seulement une permission de 36 heures.
Havada yürüyordum, şimdi havada tüyler, yastıklar üzerindeyim.
Je marchais sur les nuages, et là, je marche sur des petits coussinets d'air.
Evet, Flatbush Foot Brigade'in bir üyesiyim ve resmi olmayan bir iş üzerindeyim.
Je fais partie de la brigade de Flatbush Avenue. Je suis en mission secrète.
Berbat bir yolun üzerindeyim ve zaman kazanmam gerek.
Je suis sur une petite route merdique. Je dois regagner du temps.
Hemen devam etmeliyiz. - Bir iş üzerindeyim. - Tamam mı?
Nous devons y aller, je suis sur un reportage!
Tamam, şimdi iş üzerindeyim.
Parfait. Je suis sur la bonne voie.
Pekala, rüyadayım ve iş üzerindeyim mükemmel bir kadın vücüduyla.
D'accord, je suis là, en train de décoller avec cette poupée super bien roulée.
- Bir iki iş üzerindeyim.
- Par ci, par là...
Onun telefonunu aldım, çünkü güç bir operasyon üzerindeyim. Şimdi biliyorsun.
J'ai son numéro parce qu'on m'a chargé de la coincer.
Bekle, bekle, bekle. Annen çok şişman Seksten sonra kendi etrafımda iki tur attım, bir baktım, hala kaltağın üzerindeyim!
Ta mère est tellement grosse, je la baise, je me tourne deux fois, je suis encore sur elle!
Çimin üzerindeyim, 5 numaralı demir sopamı aldım...
Je suis sur le green et je prends un fer simple.
Yeni bir cinayet üzerindeyim.
- Sur les lieux d'un crime.
900 $'lık kıyafetimle, dizlerimin üzerindeyim.
Je suis à genoux, dans mon beau costume.
Burada diken üzerindeyim! Üzgünüm.
Aidez-moi, j'ai pris un risque.
Ben senin üzerindeyim ve sonsuza kadar seninleyim.
"Que le Seigneur soit avec toi."
Onunla çok çabuk yattım. Ve şimdi, kafamda bir penisle 5. Bulvar'da bir otobüsün üzerindeyim.
J'ai couché avec lui trop tôt... et je suis maintenant sur un bus avec un pénis sur la tête.
Anton, görmüyor musun, iş üzerindeyim?
Anton, je suis sur le point de conclure, tu vois pas?
Senin üzerindeyim değil mi?
J'ai pris le dessus, hein?
Şimdi tehlikeli bir baş belasının izi üzerindeyim.
Je piste un individu assez méchant justement.
Evet, tam üzerindeyim.
Je vais assurer à donf!
Şey, sadece mankenlerle çıkan erkekler hakkında bir hikaye üzerindeyim.
J'ecris un article sur les hommes qui sortent avec des mannequins.
Onunla çok hızlı yattım ve şimdi kafamda bir penisle, bir otobüsün üzerindeyim.
J`ai couche avec lui trop tot... et je suis maintenant sur un bus avec un penis sur la tête.
- Doğru, bunun üzerindeyim.
- J'y vais!
- Zeyna... seninle tanıştığımdan beri bu ruhani soruşturmanın üzerindeyim.
Depuis que je te connais, je suis une quête spirituelle.
Bulutların üzerindeyim, değil mi?
C'est très agréable.
Şimdi otuzun üzerindeyim.
Aujourd'hui, j'ai à peine trente ans.
İlk defa araba üzerindeyim ve bunu yapıyorsun.
La premiere fois dans ma voiture...
- İz üzerindeyim.
- Je suis sur une piste.
Aynı anda hem klozetin üzerindeyim, hem de hala takımımın fanatiğiyim.
Mais je suis toujours un supporter.