Üzgünüm bayan translate French
469 parallel translation
Uşağım sizi korkuttuğu için üzgünüm bayan Thatcher.
Je suis navré que mon serviteur vous ait effrayée.
Bunun için çok üzgünüm Bayan...
Je suis vraimment désolé, Miss...
Geciktiğimiz için üzgünüm Bayan Barton, ama biri ceketimi çalmış.
Excusez mon retard, Mme Barton, on m'a volé ma veste.
Başınıza gelenler için üzgünüm Bayan -
Navré de cet incident, mademoiselle...
Çok üzgünüm Bayan Collins.
Je suis désolé, Mlle Collins.
Çok üzgünüm Bayan Dunphy, ama Bayan Kelly onunla gitmemi istiyor.
Je suis désolé, mais Mlle Kelly veut que je la suive.
Sizi bu saatte buraya kadar getirttiğim için üzgünüm Bayan Lazick.
Je suis désolé d'avoir dû vous faire venir ici à cette heure, madame Lazic...
Çok üzgünüm Bayan Emery.
Je suis sincèrement navré, Mme Emery.
Daha fazla veremediğim için üzgünüm Bayan Page.
Je ne peux pas vous en donner davantage.
- Çok üzgünüm bayan. - Önemli değil.
- Desole pour la casse.
Size yardim edemedigim için üzgünüm Bayan Marston.
Désolé, je ne peux vous aider, Mme Marston.
- Okuldan ayrıldığım için çok üzgünüm Bayan Wright.
- Je suis désolée de partir, Mlle Wright.
Çok üzgünüm Bayan Purdy.
Je suis navré, Mlle Purdy.
Talihsizliğiniz için çok üzgünüm Bayan Sen.
Je suis vraiment désolé, Mlle Sen.
Çok üzgünüm Bayan Pen, ama yapamam, değil mi?
Je suis vraiment désolée Mlle Pen. Mais je ne peux pas, n'est-ce pas?
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm bayan... ama yolcuğu sığır gemisi ile yaptım.
Désolé de vous décevoir. Un bateau à bestiaux l'a transporté.
Düğün olmayacak mı? - Çok üzgünüm, bayan Jackson. Düğünü ertelemek zorundayız.
- Le mariage doit être ajourné.
Çok üzgünüm Bayan Carr. Bugün nasılsınız Bay Cooper?
Bonjour, M. Cooper!
Bayan Roubaud, çok üzgünüm.
Mme Roubaud, je suis désolé.
Bayan Napaloni istasyonda kaybolduğu için çok üzgünüm.
Je déplore l'incident survenu à Mme Napaloni.
Çok üzgünüm ama burada Bayan Janns diye biri yok.
Je suis désolé, mais il n'y a aucune Mlle Janns ici.
Bunu yaptığımız için üzgünüm, bayan... ama Paris polisi adına soruşturma yapıyoruz.
Désolé, mais la police française nous a demandé d'enquêter.
Burası karanlıktı, Bayan Reed de ansızın gelince korktum. Çok üzgünüm.
Mme Reed, étant survenue, m'a fait peur!
Çantalarınız için üzgünüm Bayan Carter.
Désolé pour vos bagages.
Sizinle aynı fikirde olmadığım için üzgünüm, Bayan Walker.
Ce n'est pas mon avis.
Çok üzgünüm, bayan.
Excusez-moi, mademoiselle!
Çok üzgünüm, Bayan Stevenson.
Je suis désolé pour vous, Mme. Stevenson
Gezintinizi berbat ettiğim için üzgünüm, Bayan Dandridge.
Je regrette, Miss Dandridge.
Hayır, üzgünüm bayan.
Jamais en service.
Teşekkürler. - Olanlar için üzgünüm, Bayan Kane.
Ne vous en faites pas, Mme Kane.
- üzgünüm... bu ilk ziyaretim olduğu için, bayanı ilk davet etme benim hakkım.
C'est ma première visite, j'ai donc la priorité.
Bayan Wilberforce, sizi bu durumun dışında tutmak istiyordum ama üzgünüm ki polis sizin de peşinizde.
Je voulais vous epargner ce choc, mais la police vous recherche aussi.
Özür dilerim Bayan Kratchna. Gerçekten de üzgünüm.
Je suis désolé, Mlle Kratchna, vraiment désolé.
Bayan Agda, bu sabah için üzgünüm.
Je regrette ce qui s'est passé ce matin.
Dinleyin, Bayan White, bunu söylediğim için üzgünüm, ama ben...
Écoutez, je regrette d'avoir à vous dire cela, mais...
Bayan gerçekten çok üzgünüm.
Madame, je suis desole.
Çok üzgünüm, bayan.
Je suis désolé.
Hayır, Bayan Birdwell, üzgünüm.
Désolé, Mlle Birdwell.
Bayan Vivenvore, çok üzgünüm.
Vous êtes Batista, Castro, Trujillo, vous contrôlez tout le monde.
Ben çok üzgünüm, Bayan Somerset. Benim sakarlığım.
Je suis désolée, Mme Somerset.
Bayan Purdy, çok üzgünüm.
Mlle Purdy, je suis vraiment désolé.
Sizi bu sıkıntıya soktuğum için üzgünüm, Bayan Western.
Je regrette de vous causer ce tourment.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama bu bayanın konuşmak istediği...
Cette dame dit avoir des informations...
Çok üzgünüm efendim..... fakat Bayan Nishikigi şu an başka bir müşteri ile beraber.
Je suis vraiment désolé, mais Mlle Nishikigi est déjà avec un autre client en ce moment.
Bayan Yone... Başınızı belaya sokuyorum, üzgünüm..... ama bu mektubun Valinin eline geçmesi gerekiyor.
Mlle Yone, désolé de vous déranger, mais j'ai besoin que vous remettiez cela à l'intendant.
Ee, üzgünüm, Bayan Sampson, kocanız öldü.
Je suis désolé, Mme Sampson, mais votre mari est mort.
Bayan... Atınız için üzgünüm, bayan.
M'dame... désolé pour votre cheval, m'dame.
Bu görüşmeyi duyduğunuz için üzgünüm, Bayan Carter.
Je regrette que vous ayez entendu.
Sevgili Bayan Foley gerçekten çok çok üzgünüm.
Chère Mme Foley, je suis vraiment navré.
Bayan Fang, olanlar için üzgünüm.
Notre compagnon a commis une grave erreur.
Çok üzgünüm, Bayan Baxter.
Je suis désolé, Mlle Baxter.
bayan 4473
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan doyle 71
bayan bennet 77
bayan scott 58
bayan daisy 50
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayan smith 84
bayan o 169
bayan doyle 71
bayan bennet 77
bayan scott 58
bayan lee 52
bayan hunter 52
bayanlar önden 23
bayan tate 49
bayan simpson 50
bayan johnson 73
bayan davis 59
bayan harper 60
bayan parker 51
bayan hudson 105
bayan hunter 52
bayanlar önden 23
bayan tate 49
bayan simpson 50
bayan johnson 73
bayan davis 59
bayan harper 60
bayan parker 51
bayan hudson 105