English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Ş ] / Şüpheliyim

Şüpheliyim translate French

2,269 parallel translation
Geldiğimizi fark edeceklerinden bile şüpheliyim.
ils ne remarqueront même pas notre absence.
Buna şüpheliyim.
Oh, j'en doute.
Böyle söylese de düşündüğü şeyin bu olduğundan şüpheliyim.
Peut-être est-ce parce que cette personne lui manque.
60 yaşında. Ona anneciğim diyen çocukları olmadığı sürece aynı evde yaşadıklarından şüpheliyim.
Elle a 60 ans, je doute que ses enfants vivent encore à la maison Et encore plus qu'ils l'appellent "mamounette".
Şüpheliyim.
- J'en doute.
Nükleer enerjinin çözüm olacağından şüpheliyim.
Je ne suis pas si sûre que l'énergie nucléaire soit la solution.
Seninle çalışmak güzeldi Bay Smith ve gelecekte bir daha yardımına ihtiyacım olacağından şüpheliyim.
Merci pour votre travail, je ne pense pas vous revoir.
Merhaba Cameron, sitenin kullanışlı olması için yeteri kadar ilgi çekecek kadar çok işlevsel olduğundan hala şüpheliyim.
"Salut, Cameron. " Je trouve les fonctionnalités limitées "pour séduire et atteindre la taille nécessaire pour qu'un tel site fonctionne"?
Bundan fena halde şüpheliyim.
Je doute sérieusement que ça arrive.
"Birinin korkunç bir şey yaptığından şüpheliyim..."
"pas beaucoup de doutes sur celui qui fait ce macabre..."
Wade Haddad'ın bu riske gireceğinden şüpheliyim.
Je ne crois pas que Wadie Haddad prenne ce risque.
"Hepiniz yiyebilirsiniz" yazan bir ton külotun olduğundan şüpheliyim cidden.
- J'en ai des tas. Avec "À volonté" écrit dessus?
Bu beyefendiden dahaiyi başka biri olduğundan şüpheliyim.
Je doute de trouver mieux que ce gentleman.
Aslında bu çubuğu kullanmaya bile gerek duymuyorum çünkü ringde karşıma çıkmaya cesaret edecek bir Çinli olduğundan şüpheliyim.
En fait, je pense que nous n'avons même pas besoin d'utiliser ce machin parce que je doute qu'il y ait un seul chinois qui ait les tripes pour monter sur le ring!
- Yok, onu bulacağımızdan şüpheliyim.
- Rien. Et je doute que nous le trouvions.
Yağmur Damlası olduğuna şüpheliyim.
Je doute que tu sois Bruine.
Jack'in böyle düşündüğünden şüpheliyim.
Parce que je doute que c'est ce que Jack a en tête.
Farhad'ın adamlarından bilgi sızdığını söylüyor, ama ben şüpheliyim.
Il parle d'une fuite dans le camp de Frahad, mais est-ce vrai?
şüpheliyim.
J'en doute.
Şuradaki tekilayı da kafa dağıtmak için araklayacağım ama buna şaşıracağınızdan şüpheliyim zaten. Hadi.
Et on va prendre cette tequila, ça ne surprendra personne.
Ama dört kişiyi kabul etse bile, ki bundan şüpheliyim daha fazlasını yapmayacaktır.
Mais même si elle accepte, ce dont je doute, elle ne négociera pas plus.
Bir sırrı varsa, pıhtıdan daha alakalı olduğundan şüpheliyim.
S'il a un secret, c'est moins pertinent que le caillot.
- Bundan şüpheliyim.
- J'en doute.
Farkedeceğinden bile şüpheliyim. Pazartesi günü uçağım var.
Je serai chez un ami jusqu'à mon départ, lundi.
Bundan bahsettiğinden şüpheliyim.
Je ne pense pas qu'elle ait mentionné ça.
Terlemem geçmedikçe. Ama bundan şüpheliyim.
À moins que les fantômes pissent, ce dont je doute.
Babam bu şirketi kurduğunda California eyaletinin böyle bir şey yapabileceğini düşünmüş olabileceğinden şüpheliyim.
Quand mon père a lancé sa société, { \ pos ( 192,200 ) } je doute qu'il imaginait que l'État de Californie { \ pos ( 192,200 ) } accomplirait un tel projet.
Buna şüpheliyim
Franchement, j'en doute.
Bundan şüpheliyim. Patronunuzla görüşmek istiyorum.
Je cherche le grand patron.
Sakın beni fidye için kaçırdığını söyleme. Çünkü benim için 50 dolar bile vereceklerinden şüpheliyim.
Si vous me kidnappez pour une rançon, je doute que vous obteniez 50 $, même de Greenpeace.
Şüpheliyim.
Je ne pense pas.
Her şeyi bitirip seni tekrar işinin başına getirdiğimizi düşünelim ama bundan şüpheliyim.
On parviendra peut-être à vous faire réintégrer, mais j'en doute.
Ama burası kadar güzel bir yer bulacağımızdan şüpheliyim.
Mais quand même... je doute qu'on trouve aussi bien que cette maison.
Bunun arkadasında sizin olduğunuzdan şüpheliyim.
Je doute que vous soyez derrière tout ça.
Evet ama işin aslı, ben, bu kadar iyi karşıladığımdan şüpheliyim.
Pour être honnête, je ne suis pas sûr d'avoir été très honorable.
Eğer uzaylılarla ilgileniyorsa sizinle konuşacağından şüpheliyim.
Mais s'il parle aux aliens, je doute qu'il vous réponde.
Bu konuda şüpheliyim işte.
Ça, je m'en doutais.
Yakında bir park yapılacağından şüpheliyim.
Je doute d'avoir encore l'occasion de construire un parc.
Konunun açılacağından şüpheliyim ama Liz, önceki gün çok göçmüştü.
Elle n'en parlera sûrement pas, mais l'autre jour, Liz était triste,
Gücünü sadece baştan çıkarmak için kullandığına şüpheliyim.
Je doute que vous n'ayez utilisé que vos pouvoirs de séduction.
Bundan şüpheliyim.
J'en doute fort.
Gargoyle saldırısının garanti kapsamında olduğundan şüpheliyim.
220 ) } La garantie ne doit pas couvrir les attaques de gargouille.
Her zaman benim araca biniyorsun ama onu tekrar göreceğinden şüpheliyim.
Je regarde toutes les voitures qui passent. Mais tu ne le retrouveras pas.
Umarım mükemmel olduğunu kanıtlar ama şüpheliyim.
Rien n'est parfait, je le crains.
Şüpheliyim.
J'en doute.
- Şüpheliyim.
- Je pense.
Şüpheliyim.
Douteux.
Bundan süpheliyim.
- Ça m'étonnerait.
Bundan şüpheliyim.
- J'en doute.
Bundan şüpheliyim.
J'en doute.
-... aptallık yapacağından şüpheliyim.
Leur fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]