English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ A ] / Affedin

Affedin translate Portuguese

1,270 parallel translation
Lütfen beni affedin!
Dê-me licença.
- Konuşmamı affedin
- Devem me desculpar por minha voz.
- Affedin ama o Japon kontralto biraz daha yüksek bir notaya çıksaydı başım patlayacaktı.
- Perdoe-me, mas se aquela contralto japonesa tivesse cantado mais uma nota, a minha cabeça teria explodido.
Oh, Hanımefendileri olmalı. Erken döndü. Lütfen affedin, ama korkarım ki
Dê-me licença, mas tenho outra consulta urgente.
Hayır, beni affedin.
- Não, peço desculpa...
Beni affedin, Bayan Dunbar.
Desculpe, Sra. Dunbar.
Affedin.
Mademoiselle Barrowby escreveu-me uma carta e queria falar comigo sobre um assunto. Perdão.
Mösyö Harrison, affedin ama müvekkilinizin özelini ihlal etmenizi istemiyorum.
MonsieurHarrison, não lhe peço que traia a confiança de um cliente.
Rahatsızlık verdiğim için affedin baylar.
- Gordon Cole. Sinto muito interromper, pessoal.
Onu affedin bayım, bizi affedin.
Perdoe-o, senhor. Perdoe a todos nós.
Affedin beni.
Desculpe.
Girin ama affedin, size katılamayacağım.
Espero que me desculpe por não lhe fazer companhia.
Affedin efendim.
Perdoe-me.
Sevgili Prensim, beni affedin.
Meu caro príncipe, perdoe-me.
Affedin beni. Yanlış bir şey mi söyledim?
Disse alguma coisa que não devia?
Beni affedin, Dr. Nikolais.
Desculpe só, Dr. Nikolais.
- Ne sakar bir kız. - Affedin mein herr.
- Desculpe-me, mein Herr.
Arada dilim sürçerse beni affedin, tamam mı?
Perdoe se me escapa "ele" ou "ela", certo?
Yüklemeyi eşit olarak dağıtırsak hayır. Affedin ama belki de projeyi yeniden tasarlamayı tartışmaya başlamadan önce bu aşamayı tamamlamaya odaklanmalıyız.
Dra. Farallon, no plano inicial a fonte de partículas podia elevar 500 kg por minuto à superfície.
Bunun için beni affedin ama bu davranışlar kolaylıkla şizofreni belirtileri olarak değerlendirilebilir.
Você... vai-me perdoar o comentário... mas esses comportamentos, poderiam ser interpretados como sintomas clássicos de esquizofrenia.
Beni affedin, size istiridye ikram edecektim.
Desculpem-me, quería oferecer-lhes ostras.
Son günah çıkardığımdan beri işlediğim günahlar için beni affedin, rahip.
Perdoe-me Padre, pois pequei. Não me confesso há uma semana.
Affedin.
Peço desculpa, senhor.
- Kahveye kalmıyor musunuz? - Affedin.
- Não fica para o café?
Lütfen beni affedin!
Peço desculpa, Mestre.
Beni affedin, Mösyö Aramis, fakat siz ilk günah hakkında konuşmaya başladığınızda... heyecanlanıyor ve kontrolümü kaybediyorum.
Desculpe-me, Sr. Aramis, mas quando começou a falar do pecado original... perdi o controlo e entusiasmei-me.
Affedin, Majesteleri.
Perdoe-me, Sua Majestade.
Geciktiğim için affedin, Majesteleri.
Perdoe-me o atraso, Vossa Majestade.
- Sabine... affedin beni, lütfen.
- Sabine... Perdoa-me, por favor.
Affedin, hanımefendi.
Com licença, madame.
Affedin ayıyı.
Desculpe o meu biltre.
Affedin, ham'fendi.
Desculpe-me, madame.
Lütfen beni affedin.
Desculpe por tê-lo feito esperar.
Lütfen beni affedin
Senhor, perdoe-me, por favor.
Lüten beni affedin
Por favor, perdoe-me.
Sevgili Matmazel Violet, affedin.
Minha querida Mademoiselle Violet, perdoe-me.
Affedin. Sanki ikinizin de gurur duyacak oğullarınız varmış gibi övünüp duruyorum.
Peço desculpa a ambos, estou aqui a tagarelar como se vocês também tivessem filhos para se orgulharem.
Onu affedin, Monsieur.
Perdoe-a, Monsieur.
Beni affedin Madame fakat Paul adına şüphelerimden vazgeçemedim.
Perdoe-me, mas, pelo bem do Paul, não podia viver com esta dúvida.
Bu yüzden, kargonun mürettebatım için tehlikeli olmadığıyla ilgili güvencenizi kabul etmekte tereddüt ettiysem, beni affedin Binbaşı.
De modo que Ihe peço perdão, major, por não acreditar que essa carga não seja um perigo para minha tripulação.
Affedin Bayan Love.
Perdoe-nos, Srta. Love.
İkiniz de beni affedin.
Perdoem-me os dois.
Anne, Baba. Beni affedin.
Mãe, Pai, perdoem-me.
" Tüm mezhepler... günahlarımı affedin... ve beni aranıza alın...
"... que me deis a absolvição das faltas que cometi, " nestas seitas...
Beni affedin Bay Holmes,
Peço desculpa, Sr. Holmes.
Beyler beni affedin,
Peço desculpa.
Affedin beni, Madam.
Meia-volta e depressa!
- NORTON'U AFFEDİN
- AMNESTIA PARA O NORTON
- Kontes, beni affedin. Az önce bize katılan genç bayan olağanüstü şekilde benziyor...
Condessa, perdoe-me, uma jovem acaba de chegar.
Efendiler, lütfen bizi affedin.
Escória!
Affedin beni, Bay Canavar.
Perdão, Sr. Garras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]