Anahtarları al translate Portuguese
406 parallel translation
Hepinizi öldürecek, sonra da anahtarları alıp bana gelecek.
Mata-o a si, mata-vos a todos e depois pega na chave e vem ter comigo.
Sonra anahtarları al, valizi aç ve kağıtları yak.
Depois tire-lhe as chaves, abra a mala e queime os papéis.
- Anahtarları alıp geleyim.
- Preciso ir ao quarto dele.
Ryley, anahtarları al.
Ryley, vai buscar as chaves.
Anahtarları al ve bu kelepçeleri çöz.
Calma. Apanhe as chaves e tire-me as algemas.
Dediğini yapmazsam? Eğer yapmazsan, seni öldürürüm, Sonra anahtarları alıp, kendim açarım.
Se não abrir eu o mato, pego as chaves e eu mesmo abro.
Anahtarları aldın, şimdi de parayı al! Sana al dedim!
Tiraste as chaves, agora tira o dinheiro.
Anahtarları al.
Toma as chaves.
Anahtarları al.
Traga as chaves.
Anahtarları al.
Vai buscar as chaves.
Ben bekciden anahtarları alınca en uca gideceğiz. Depo 50-A'ya. Lalo?
Depois de eu tratar do guarda e de lhe apanhar as chaves, vamos no camião até ao armazém 50A.
Dur, anahtarları al.
- As chaves.
Anahtarları al.
Vai buscar a chave.
Diğer anahtarları al!
Vão buscar a outra chave!
Anahtarları al. Anahtarları.
As chaves, as chaves.
Anahtarları al.
Leve as chaves.
Ben anahtarları alırım.
Vamos tirar-lhe as chaves.
- İşte orada. Anahtarları al.
- Mesmo aqui... as chaves.
- Arabam var. - Anahtarları al.
- Traz as chaves e vamos embora.
Lanet olsun, anahtarları al Maddy.
Merda. Pega nas chaves, Maddy.
Anahtarları al!
Vai buscar as chaves!
Anahtarları al.
Ora bem. As chaves.
Louise, anahtarları al.
Louise, traz as chaves.
Anahtarları al.
Peguem nas chaves.
"Anahtarları al", dedim. Hiçbir şey yapmadı.
Disse-lhe : "Toma lá as chaves, outra vez!" Não fez nada.
Anahtarları al, ben de birazdan gelirim.
Leve as chaves, eu já volto.
Pekala, bana inanmıyorsan anahtarlarımı al, beni bir köpekmişim gibi kilitle!
Se não acredita, leve as minhas chaves, prenda-me como um cachorro!
Pekâlâ, kampçılar, resepsiyondan anahtarlarınızı alın.
Ora bem, campistas! Vão buscar as chaves à recepção.
Bize o anahtarları ver yoksa zorla alırız, ona göre! Kesinlikle.
Devolva as chaves, ou vamos busca-las!
... "Kavga etme ihtimalimize karşı anahtarlarını al"?
"Vou levar as minhas chaves também em caso de brigarmos"?
Şimdi, anahtarlarını al ve buraya fırlat.
Agora, pegue suas chaves e atire para cá
- Hiç fark ettin mi? İnsan alışkanlıktan arabadan inince otomatik olarak anahtarları da hep yanına alır.
Já reparou que, por hábito, quando saímos de um carro, pegamos automaticamente nas chaves?
Anahtarlarınızı da alın. Yedek lastiği takmanıza yardım edeyim.
Pegue nas ferramentas, que eu ajudo-o a mudar o pneu.
Anahtarlarımı alın. Cüzdanımı da.
Pegue minhas chaves.
Al, ön kapının anahtarları.
Aqui tens as chaves da porta da frente.
Anahtarlarımı alıp eve gideceğim.
Vou buscar as minhas chaves e volto para casa.
Anahtarlarını al, hadi.
Tira-Ihe as chaves, vamos.
Arabanın anahtarlarını al.
Toma as chaves do carro.
Kiralık araba kullanan bir adam, anahtarları uçakta yanına alıyor hava alanında teslim etmiyor... Geri döneceğini anlamalıydım.
Quando um homem guia um carro alugado e leva as chaves no avião, se não as devolve no aeroporto, é porque vai voltar.
Onlara fiş verip, anahtarlarını alın ve arabalarını park edin.
Dão-lhes um bilhete. Pegam nas chaves e estacionam os carros na rua.
Niye babanın giriş anahtarlarını alıyorsun?
Porque é que levas a chave do teu pai?
Kimin araba anahtarlarına alışması gerekir ki?
Quem na terra é que fica habituado às chaves do carro?
Kelly, arabanın anahtarlarını al, Annemin evlendiğine bakın, para ile birlikte dönün.
Estás menos feia esta noite.
- Bir dahaki sefere anahtarlarını al, götdeliği!
- Da próxima leva as chaves!
Al şu anahtarları!
Pega na merda das chaves!
Randhir, ondan anahtarları al ve onu dışarıya at.
Sandeer, tira-lhe as chaves e mete-o lá fora.
Tamam, sen devam et bakalım. Al anahtarları.
Fica lá com as chaves!
Ve şu an meydana gelen akıntıyla gitmekten memnunum. - Ve sana teşekkür ediyorum. - Al şu anahtarları.
E sou livre para ir com a corrente para flutuar e agradeço-te.
Yani, o benim anahtarlarımı alıyorsa, ben de onunkileri almalıyım.
E então, se ele tem as minhas, eu devia ter as dele.
Al kahrolasıca anahtarlarını. Sende kalsın.
Toma lá as chaves.
Tamam. Al anahtarları.
Está bem, pronto, toma as chaves.
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043
allo 25
alex 1064
alice 882
allah rahmet eylesin 22
alvarez 41
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
allah 1043