Anlaştık mı translate Portuguese
2,746 parallel translation
Bana bak... Benim arama iznim var, senin annenin de evrakları tamam, anlaştık mı?
Olha, assumes que tenho um mandato, e eu assumo que a tua mãe está legal.
Anlaştık mı?
Está claro?
Anlaştık mı?
De acordo?
Anlaştık mı?
Estamos entendidos?
Anlaştık mı?
Temos acordo?
Bu konuda anlaştık mı?
Temos um maldito acordo?
Anlaştık mı?
Está bem...
Anlaştık mı? Washington'da işler böyle yürür.
É assim que Washington funciona.
Anlaştık mı?
Combinado?
Anlaştık mı?
- Combinado?
- Anlaştık mı?
- Combinado?
Anlaştık mı anlaşmadık mı?
Temos um acordo ou não?
Anlaştık mı?
- Temos um acordo?
Anlaştık mı, dostum?
Está bem, amigo?
Çıkabilmen için nihai tavsiye benden geçiyor, yani eğer uyumlu davranırsan 72 saatten çok daha önce çıkabilirsin, anlaştık mı?
Farei a recomendação final sobre a sua alta. Por isso, se cooperar, poderá sair mais cedo do que as 72 horas previstas, está bem?
Anlaştık mı, Sayın Başkan?
Temos acordo, mayor?
Anlaştık mı?
Está bem?
Bu konuda anlaştık mı?
Ficou claro?
- Anlaştık mı?
Certo?
Anlaştık mı?
Temos um acordo?
Anlaştık mı?
Estamos?
Anlaştık mı, amigo?
De acordo, amigo?
Yarın orada olacağız ve her şeyi planladığın gibi yapabilirsin, anlaştık mı?
Vamos estar lá amanhã e faremos tudo como planeámos, está bem?
Anlaştık mı?
Acordo?
- Anlaştık mı?
De acordo?
Buradayken pozitifiz, anlaştık mı?
Quando estivermos aqui temos de ser positivos, ok?
Daha fazla bağırmak yok anlaştık mı?
Não grites mais, está bem?
O halde anlaştık mı?
Então, está acordado?
Şişmanlatır ve sivilce yapar, anlaştık mı?
Eles fazem-te gordo e crescer borbulhas, está bem?
Ama yarın bütün gün yatakta kalacağız. Anlaştık mı?
Mas amanhã ficamos na cama o dia inteiro.
Bunun sadece bir kaza olduğu konusunda anlaştık mı?
Todas concordamos que isto foi apenas um acidente?
Anlaştık mı?
Sim?
Ve ilk önce seni yemeğe götürecek, anlaştık mı?
E primeiro vai levar-te a jantar.
- Anlaştık mı? - Evet.
- Estamos entendidos?
- Bana Walt de, anlaştık mı?
Trate-me por Walt, pode ser?
Anlaştık mı?
Temos acordo...
Bunu bana şimdi söylemelisin Anlaştık mı? 'çünkü ortaya kadar gidip Sonra aşağı kadar seni taşımak istemiyorum.
Não quero chegar a meio e ter de descer contigo ao colo.
Anlaştık mı?
Tudo bem?
- Tertemiz sayfa açalım, anlaştık mı?
Sem preconceitos, sim?
- O zaman, anlaştık mı?
- Então, temos acordo?
Anlaştık mı?
Eu e a minha mulher, compreendes?
- Anlaştık mı?
- Estamos resolvidos?
Sanırım bu anlaştık demektir.
Suponho que isso signifique que temos acordo.
Anlaştık mı?
Depois disso vamos fazer a entrevista para o seu perfil. - Está de acordo?
Anlaştık mı?
O que dizes, Stefan? Temos acordo?
Anlaştık o halde. Tanrım, gerçekten mi?
- Meu Deus, a sério?
Çok paran varsa alırım ama çoktan anlaştık biz.
Se tivesses tanto dinheiro... Mas eu já combinei.
Anlaştık mı Kevin?
Estamos entendidos, Kevin?
Ve Adobe'yle yazılımlarını kullanmak üzere anlaştım. Apple olarak Adobe'nin yüzde 19,9'unu satın aldık.
Eu tinha feito um acordo com a Adobe para usar o seu software, e comprámos 19,9 % da Adobe na Apple.
Pazarlık sonucunda anlaştığımız fiyatı neden söylemiyorsun, Alicia?
Porque não lhe diz o preço negociado, Alicia?
Biliyorsun. Bunun hakkında konuşmayacağımız konusunda anlaştık sanıyordum.
Pensei que tínhamos acordado não voltar a falar disso.