English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Başlayabilirsiniz

Başlayabilirsiniz translate Portuguese

437 parallel translation
Eşyalarınız yanınızdaysa hemen başlayabilirsiniz.
Se trouxe as malas consigo, pode começar imediatamente.
İşe, dolapları temizleyip tozlarını alarak başlayabilirsiniz.
Comece por arrumar as gavetas e limpar o pó.
O zaman sabah başlayabilirsiniz.
Poderá começar amanhã.
Bir poz seçmekle başlayabilirsiniz.
Se quiser escolher uma pose...
Hakkındaki suçlamalara bununla başlayabilirsiniz.
Eis uma primeira acusação contra ele.
Çene çalmaya başlayabilirsiniz yine.
Podem voltar às vossas lamurias.
Ölçmeye oradan başlayabilirsiniz.
Pode tirar o tempo a partir daí.
Ayrıca savcılık adına iddialarınızı savunmaya başlayabilirsiniz.
Pode também prosseguir com o caso pela acusação.
Başlayabilirsiniz.
Pode prosseguir.
İstediğiniz yerden başlayabilirsiniz.
Comece por qualquer parte...
Bu görevi hâlâ omuzlamak istiyorsanız başladığınız işi tamamlayabilirsiniz. Açlık grevine başlayabilirsiniz.
Se ainda querem que tenha sentido... se querem terminar o que começamos, podem começar uma greve de fome.
Burayı temizlemekle başlayabilirsiniz.
Podem começar por limpar isto.
Başlayabilirsiniz, Dr. Honorious.
Podemos continuar, - Dr. Honorious.
Bir haftanın sonunda, onu buradan götürebilir ve beraber yeni bir hayata başlayabilirsiniz..
E no final da semana, poderá levá-lo para casa e começar uma nova vida juntos.
Savaşa başlayabilirsiniz, Mareşal.
Vós podereis combater a vossa batalha, Marechal de Campo.
Bunu sağlayınca, ruhsatınızı, istek formunuzu kaleme verin. Belediye isteğinizi onaylarsa, işe başlayabilirsiniz.
Quando tiver a aprovação, entrega as suas licenças, os talões de requisição, e se a Câmara Municipal aprovar, pode começar.
Peppino, Gervasio, servise başlayabilirsiniz.
Peppino, Gervasio, sirvam bem.
Onları en son gördüğünüz yerden başlayabilirsiniz.
Comece daqui mesmo viu-as pela última vez. OK.
Beyler, artık dövüşe başlayabilirsiniz!
E agora, meus senhores... Comecem!
Başlayabilirsiniz.
Senhora Maggi, pode começar.
Başlayabilirsiniz.
Começa.
Siz başlayabilirsiniz.
Pode começar.
Atalet Kılavuzu ve O.A.M.S. kontrolüne başlayabilirsiniz.
Iniciando controlos internos e O.A.M.S. verificado.
Safha değişimine başlayabilirsiniz Oğlak Bir.
Vamos iniciar a fase, Capricòrnio.
Apollo, Starbuck ve sen başlayabilirsiniz.
- Apolo, tu e o Starbuck podem começar agora.
Zenith 2 Operasyonu'na başlayabilirsiniz.
Ok para operação Zenith 2.
Başlayabilirsiniz efendim.
Pode começar.
Hemen başlayabilirsiniz, paşam.
Pode começar de uma vez General.
Meslektaşınızı fabrikamızda gezdirmekle işe başlayabilirsiniz.
Poderia começar por mostrar as instalações ao seu colega.
Başlayabilirsiniz.
Quer começar o interrogatório?
Arkadaşlar zaferi kutlamaya başlayabilirsiniz.
Meus senhores, deixo-vos saborear o vosso triunfo habitual -
Gösteriye ne zaman başlayabilirsiniz?
Quando pode estrear?
Başlayabilirsiniz... Şimdi.
Comecem... agora.
Şimdi sorularınıza başlayabilirsiniz.
Podem colocar as vossas questões.
İş oraya vardıysa benimle başlayabilirsiniz.
Podem começar por mim, se é isso que querem.
- Başlayabilirsiniz!
- Pode começar!
Sundurmadaki güvercin pisliklerini temizlemeye başlayabilirsiniz.
Podes começar por limpar a caca de pombo do alpendre.
- Jeneratörleri çalıştırmaya başlayabilirsiniz. - İşlem başlıyor.
Pode ligar os geradores agora, Capitão.
Bana "Bladder" demeyerek başlayabilirsiniz.
Pode começar por não me chamar "Bladder", sir.
Benim şortlarımı ütülemekle başlayabilirsiniz.
Podem começar a passar-me os calções a ferro!
Kaptan Okona, Binbaşı Data'yı takip ederseniz, hemen başlayabilirsiniz.
Capitão Okona, se acompanhar o Comandante Data, pode começar já.
Başlayabilirsiniz.
Podem começar.
Şimdi bölüm 1'e başlayabilirsiniz.
Podem começar a primeira parte agora.
Belki asla eski yaşamınıza dönemezsiniz. Ama olgunluk ve anlayış üzerine kurulu yepyeni bir hayata başlayabilirsiniz. Hatta belki çok daha zengin bir hayata.
Talvez você e ela nunca voltem à vida de antes... mas podem começar uma com maturidade e compreensão... talvez até mais rica.
Şu borularla telleri üzerimden alarak başlayabilirsiniz.
Para começar, poderiam tirar estes canos e alambre.
Üç hafta sonra çıkacak ve mutlu bir hayata başlayabilirsiniz.
Daqui a três semanas ele sai, e poderão viver felizes juntos.
Pek ala, kendinize biraz çeki düzen vermekle başlayabilirsiniz.
Podes começar por te tornar mais apresentável.
Baslayabilirsiniz senatör.
Pode prosseguir, senador.
- Mesaj bırakmaya başlayabilirsiniz. "
Obrigada. Sim, passa-me a caixa.
Öyleyse hemen başlayabilirsiniz.
Certo, Thomas, vai começar já a trabalhar.
Hemen çekmeye başlayabilirsiniz.
aproximem-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]