Bu adil mi translate Portuguese
177 parallel translation
Bu adil mi?
Não é justo?
Kura. Sizce bu adil mi?
Escolha por sorteio é justa?
Bu adil mi?
Acha que está certo?
Size soruyorum peder. Bu adil mi?
Pergunto-lhe!
Bu adil mi?
Realmente... Chamam a isso justiça?
Bu adil mi şimdi?
Isso é um negócio justo?
Bu adil mi?
Parece-te justo?
Sence bu adil mi?
Acha justo?
Bu adil mi?
É justo?
Bu adil mi, dostum?
Será justo, meu amigo?
Şimdi sana soruyorum, bu adil mi?
Agora, pergunto, Kath, isso é justo para mim?
Hala kârımızda payı var! - Bu adil mi?
Ainda assim ela recebe os lucros!
Bir güvercine karşı silahlı üç koruma. Bu adil mi?
Três guardas armados versus um pombo, isso é justo?
- Sence bu adil mi?
- Achas isso justo?
Sence bu adil mi?
Achas que é justo?
Bu adil mi?
Isto é justo?
Bu adil mi bilmiyorum.
99 cêntimos. Por isso, não sei se isto é justo.
Sence bu adil mi?
Tens a certeza que é justo?
- Sence bu adil mi?
- Achas justo?
Bu adil mi?
Isso é justo?
Bu adil mi sizce?
Acha que é justo?
- Yani bu adil mi sence?
- Achas justo?
Adil olan bu, öyle değil mi?
É uma questão de justiça.
Bu değişim adil mi?
Está boa a taxa de câmbio?
Bu adil olur, değil mi?
Isso seria justo, não seria?
Bu adil mi sence?
- Tem razão.
Berabere diyelim. Sence bu adil değil mi?
Jogo empatado, está bem assim?
Bu adil değil. Bizim gemiye mi çıkın dedin?
Isto não é justo.
Bu adil bir yargı değil mi?
Não é uma boa dedução?
Ama bu adil değil! O, eşyaları çiğneyebilir öyle mi?
Não é justo, porque é que ela pode mastigar o Lucky?
- Bu pek adil sayılmaz değil mi?
Não é justo, pois não?
Bu hiç adil değil, değil mi?
Bem, isso não é justo, agora, pois não?
Bu yeterince adil mi?
Está aí, a tua chance.
Bu adil değil mi?
Não acredita que isso seja justo, Bob?
Bu gerçekten adil olmaz, değil mi?
Não seria justo para o senhor.
Bu hiç adil değil. Adil değil mi?
Isso não é justo.
Şu anda onu sadece bu yolda teşvik ediyorsun. ve bu hiç adil değil, di mi?
Assim você só o encoraja e isto não é justo, não é?
Bu hiç adil değil, hepimiz Mac'in öldüğünü sandık, değil mi? - Sanmadık mı?
Não é justo, todos nós pensámos que o Mac tinha morrido, não foi?
Hiç adil değil! Ve bu da buralarda asla hoş göremeyeceğimiz... tarzda bir konuşma, değil mi patron?
E é isso mesmo que o senhor não tolera.
İstediğini elde ettin. Artık Gus'a ihtiyacın yok öyle mi? Bu hiç de adil değil Lily.
Agora que já tem o que quer deixa de precisar do Gus, mas não é bonito tentar fugir às regras do jogo.
Şey, bu göreve bir teğmenin kızını vermek sence adil değil mi?
E impingir a filha de uma tenente é justo? Já estou no campo há 22 anos e já vi de tudo.
Adil mi değil mi bilmem, beni durduran bu.
Não sei se é justo, mas é isso que me trava.
Bu her zaman adil mi bilmiyorum.
Não sei se estou a ser justa.
O zaman bu adil bir oyun değil mi adamım?
Então é um jogo justo, não é?
Bu adil değil, değil mi?
Percebes o que quero dizer, não seria justo.
Bu adil bir alış veriş değil mi?
Não é uma troca justa, a vida que te dei?
- Bu sence adil bir şey mi?
- Achas isso justo?
Ama bütün bu baskıyı senin üzerine koymaları sence adil mi?
Mas achas que é justo para eles toda essa pressão sobre ti?
- Bu adil mi?
- Será justo para ela?
Aslında haklısın, bu pek adil değil, değil mi?
Sabe, você tem razão, e não parece justo, certo?
Adalet gerçekten de gecikti ama bu adil değil mi?
A justiça tardou... mas não falhou!