English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Böyle mi oldu

Böyle mi oldu translate Portuguese

233 parallel translation
Böyle mi oldu? Hayır.
Foi isto que aconteceu?
Daha önce de böyle mi oldu?
Foi isso que aconteceu antes?
Yani sebebi tüm gece ikimizin ve sonra böyle mi oldu?
¿ é porque...? ¿ porque nós...? ¿ Não é sempre isso?
Böyle mi oldu?
- Só isso?
Sizce bize böyle mi oldu?
Foi isso que nos aconteceu?
Şimdi böyle mi oldu?
! Maravilhoso!
Gerçekten böyle mi oldu?
Foi mesmo isso que aconteceu?
- fakat arkadaş kalmamızı istiyor. - Böyle mi oldu?
- Isso acaba de acontecer?
Böyle mi oldu?
Foi isso?
Böyle mi oldu, Otto?
Foi isso que aconteceu, Otto?
Sana da böyle mi oldu Nikolay?
Foi assim que aconteceu, Nicolai?
Böyle mi oldu?
È isso?
Sence böyle mi oldu yani?
Achas que foi isso que fez?
Böyle mi oldu?
Foi isso que aconteceu?
- Haydi. Gidin. - Böyle mi oldu yani?
Vá, põe-te a andar...
Bu da böyle mi oldu yani?
É disso que se trata?
Peki kocanız Ilena'nın halasını aşıp, ondan üstün olduğunu mu gösterdi? Böyle mi oldu?
O seu marido transcendeu a tia da Ilena, foi isso?
Yani böyle mi oldu?
Então eu fiz isso, foi?
- Şimdi böyle mi oldu, küçüğüm?
Não tivesses brincado ás polacas, minha querida.
- Sana böyle mi oldu?
- Já te aconteceu?
Şimdi böyle mi oldu?
Então é assim?
Böyle mi oldu?
Foi isso o que aconteceu?
- Böyle mi oldu? - Böyle oldu.
Sem mais nem menos?
- Böyle mi oldu?
- Foi isso?
Olaylar böyle mi oldu yani?
Concorda?
Böyle mi doğdun, sonradan mı oldu?
Você nasceu assim, ou quê?
Böyle oldu, değil mi?
Foi assim que aconteceu?
- Şimdi böyle mi oldu?
Ah!
Böyle de çok süslü oldu, öyle değil mi?
É um pouco de mau gosto, não te parece?
Böyle oldu, değil mi, tatlım?
Foi isso que ele fez, não foi, querida?
Evliliğinde de mi böyle oldu?
Foi isso que fez ao teu casamento?
İşte gerçekte böyle oldu, değil mi?
É o que realmente aconteceu, não?
- Böyle bir şey oldu, değil mi?
Foi o que aconteceu hoje?
- Ne oldu? Niye böyle davranıyorsun? - Niye mi böyle davranıyorum?
Porque ele aprendeu isso com você e com o animal do Stacy.
Gerçekte böyle oldu, değil mi?
Foi isso que aconteceu, não foi?
Böyle mi oldu Ricky?
Foi o que aconteceu, Ricky?
Gerçekten böyle mi oldu?
Aconteceu como a tua mãe disse?
Sorgulamaların genelde böyle mi olur? Yoksa bana şakam yapmak için mi böyle oldu?
Interrogas sempre assim ou foi para me impressionares?
- Böyle mi oldu yani?
Não foi assim?
Böyle mi oldu?
Isso é tão à fraco.
Diğer dünyalarda da böyle mi oldu?
Serão assim os outros mundos?
Böyle oldu, değil mi?
E foi isso que aconteceu, não foi?
Saçin o yüzden mi böyle oldu?
Foi isso que aconteceu ao teu cabelo?
Böyle bir iş yapmayalı epey oldu, değil mi?
Já não vês este tipo de ação há um bom tempo, não é?
"Tok düzel" mi? Ne oldu sana böyle?
Que te aconteceu?
Onlarla dövüşmediğin için mi böyle oldu?
Por não quereres lutar?
Yoksa aynı adamı paylaştığınız için mi böyle oldu?
Ou tem a haver com partilhar o mesmo homem?
Onun yanına sokulduğun için mi böyle oldu?
Não te terás encostado toda a ele?
Sana romantik bir yaklaşım gösterdiği için mi böyle oldu?
Ou ele sido fresco contigo?
Herzaman bu böyle oldu değil mi? Çocukluğumuzdan beri.
Usas esses artifícios desde que éramos putos..
Tanrım, böyle bir öfkeli küçük genç oldu, değil mi?
Meu Deus, eu era mesmo uma adolescente revoltada, hã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]