English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bütün gece mi

Bütün gece mi translate Portuguese

261 parallel translation
- Bütün gece mi?
- Toda a noite?
Bütün gece mi?
Foi assim o tempo todo?
- Bütün gece mi?
- A noite toda?
Bütün gece mi?
Toda a noite?
Bütün gece mi?
A noite toda?
Sen sonra ne kadar böyle tutulmak istersin? Bütün gece mi?
Quanto tempo gostas de ser abraçada depois?
Bütün gece mi?
Tudo bem?
- Bütün gece mi?
A noite toda?
- Bütün gece mi?
- A noite inteira?
Önümüzde bütün bir gece var, değil mi?
Afinal, temos a noite toda, não temos?
Bütün gece soğuk yerde mi oturacaksın?
Vais ficar aí sentado nessa terra fria a noite toda?
Düşünsene, bütün gece onunla birlikte olacağım, bakmalıyım değil mi?
E nós os quatro vamos passar a noite toda juntos?
Bütün gece ve yarın izleyelim mi?
Vigiá-lo toda a noite e amanhã?
Bütün bir gece mi?
Sozinho consigo?
Bütün gece benimle mi eğlendiniz?
Esconderam-me isto a noite toda?
Şerefe. Ama bütün gece dışarıda kalmasına izin verilmeli mi?
Mas deveria ela ter permissão para passar a noite fora?
Bütün gece hiçgerilmedin mi?
Durante toda a noite?
Bütün bu sayfaları dün gece mi yazdınız?
Sr. Benson, escreveu isto tudo? Sozinho?
Bu gece bütün dünyayı mutlu görmek istiyoruz, değil mi?
Queremos todo o mundo feliz esta noite, não queremos?
Bütün gece ısIık çaImayacağım değiI mi?
Não vou estar a assobiar toda a noite!
Bütün gece bu kanepede mi uyudun? Bu da ne?
Passaste a noite toda nesse sofá?
- Bütün gece sıtmaya karşı mücadele mi ettin?
- Esteve toda a noite a combater a malária?
Bu bütün gece devam edecek mi?
Isto vai durar a noite toda?
Brian, bütün gece film mi göstereceksin, yoksa başka bir şey yapacak mısın?
Oh, Brian, vais fazer alguma coisa ou apenas mostrar-me filmes toda a noite?
Onu bütün gece böyle mi tutacaksın?
Vão deixá-lo assim toda a noite?
Pazar etini bütün gece pişmeye bıraktık, değil mi?
Deixou o entrecosto de Domingo a cozinhar toda a noite, não foi?
Burada bütün gece kalmak istemiyoruz öyle değil mi?
Não quero ficar aqui toda a noite, e tu?
Anlıyorum. Steve geri geldi ve bütün gece iş tuttunuz, değil mi?
E minha senhora quando o Shamu precisar de acasalar, a senhora estará lá.
Ne yaptınız, bütün gece içtiniz mi?
Então, o que é que vocês fizeram? Beberam a noite inteira?
Bütün gece mi?
Sim.
Zavallı biçarenin biri, bütün gece, fok suratlıya kulağına damla damlattırmış, değil mi?
Alguma pouco afortunada apanhou com o velho cavalo marinho a babar-se no seu ouvido a noite toda, não foi?
En kısa çöpü çeken sigortaya bakmaya gidecek mi, yoksa bütün gece karanlıkta dolanacak mıyız?
A mais pequena vai arranjar o fusível... ou vamos andar aqui pelo escuro a noite toda?
Bütün gece o topla bu şekilde oturmayacaksın değil mi?
Vais brincar com isso a noite toda?
Beni bütün gece havalı bir tüfekle mi tutsak aldınız?
Estive toda a noite refém com uma pressão de ar?
Bütün gece beni mi düşündün?
A noite toda a pensar em mim?
- Bütün gece hapiste mi kalması gerek?
- Tem de ficar preso toda a noite?
Bütün gece orda mi durmak istiyorsun yoksa uyumak mi?
Quer passar a noite toda aí ou quer vir dormir?
Sonra da bütün gece gözetleneyim mi?
E ser vigiado a noire inreira?
Aynı soruları yeni baştan sormak için mi beni bütün gece burada tuttun?
Fizeste-me ficar cá a noite toda para me perguntares o mesmo vezes sem conta?
Bütün gece bizim, değil mi?
Bem, temos a noite toda.
Olamaz. Bütün gece günahlarının kefareti için çile mi doldurdun yine?
Meu irmão fez-te fazer penitência a noite toda, de novo?
Joey bütün gece onu görmemiş mi?
O Joey não o viu?
Bütün gece dönüp durdun değil mi?
Andaste às voltas, não foi?
- Bütün gece peynir mi yedin?
- Passaste a noite a comer queijo?
Bütün gece yerde bu şekilde mi oturacağız?
Vamos ter de ficar a noite toda sentados no chão?
Bu sabah ona hayatının aşkı olduğumu söylemeden önce bütün gece becerdin mi? !
Tiveste com ela a noite toda antes de me dizeres que sou o amor da tua vida?
Bütün gece Karl Farbman? dan bahsetmeyeceğiz, değil mi?
Vamos passar a noite inteira a falar do Karl Farbman?
- Bütün gece benimle mi kalacaksın?
Vais ficar a noite toda comigo?
Bütün gece dışarıda kaldı diye alışverişe mi gidecek?
- Por ter passado a noite na rua ela merece ir às compras?
Bütün gece beni mi izleyeceksiniz?
Vigiar-me a noite inteira?
Şöyle hissettiğim için olabilir mi bütün gece bir adamın bağırıp bağırmayacağını beklemek. Bilmiyorum.
Não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]