Daha iyi olabilirdi translate Portuguese
236 parallel translation
Kendinizi kanamadan ölmekte olan kadının yerine koysaydınız, daha iyi olabilirdi.
Seria melhor que se preocupasse com aquela mulher que está a esvair-se em sangue.
Okuma daha iyi olabilirdi, ama söyledin ya.
Podias fazer melhor, mas disseste-o.
- Daha iyi olabilirdi.
- Poderia ser melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Podia estar melhor.
- Daha iyi olabilirdi.
- Podia ir melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Talvez fosse preferível.
Tabii bir kadın eli değse daha iyi olabilirdi.
Quero dizer, não é que não precisasse de um toque feminino,
- Şilte daha iyi olabilirdi.
- Arranje outro colchão.
Daha iyi olabilirdi.
Poderia estar melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Poderia ter sido um pouco melhor.
Beni memnun etmiyor, daha iyi olabilirdi.
Não deixa de agradar-me, se puder melhorar.
Biz de davet edilmiş olsak daha iyi olabilirdi.
Teria sido bem melhor se tivéssemos sido convidados.
Daha iyi olabilirdi.
Poderia ser melhor.
- Ya, sanırım daha iyi olabilirdi.
- Então podia estar melhor.
Dizim beni öldürüyor, Yankiler desen daha iyi olabilirdi.
Os meus joelhos estão doridos e, ao menos, podias fingir que eras dos Yankees.
Eğer o lanet olası topa vurabilmiş olsaydım hayatım çok daha iyi olabilirdi.
Se eu tivesse batido naquela maldita bola... toda a minha vida teria sido muito melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Muito melhor.
Ama yapsam daha iyi olabilirdi.
Mas era melhor se o fizesse.
A-ko, Bu senin için daha iyi olabilirdi.
Certo, esse será melhor para você.
Uçakla gelsek daha iyi olabilirdi.
Talvez devêssemos ter viajado de avião.
Rex ile önceden konuşsaydım belki biraz daha iyi olabilirdi.
Talvez o Rex fosse mais simpático se eu falasse com ele.
Daha iyi olabilirdi.
Poderia ter sido melhor.
Böyle bir durumda çiçek götürsen daha iyi olabilirdi.
Umas flores seriam oportunas.
Mary Tyler Moore bile daha iyi olabilirdi.
Até o da Mary Tyler Moore teria sido melhor.
Zamanlaması daha iyi olabilirdi.
O teu horário podia ter sido melhor.
Daha iyi olabilirdi.
- Ele pode tocar melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Oxalá seja importante!
Daha iyi olabilirdi.
Já estive melhor.
Biraz uyarsaydın daha iyi olabilirdi.
Um pequeno aviso não te tinha ficado mal.
Daha iyi şartlar altında bir tekrar kavuşma buluşması olabilirdi.
Imagino uma reunião em circunstâncias melhores.
Üzgünüm, çok daha iyi bir akşam olabilirdi Bay Emery.
Lamento que esta noite não tivesse sido melhor, Sr. Emery.
Daha iyi bir resim olabilirdi.
Podiam ter usado uma fotografia melhor.
- Daha iyi bir dava olabilirdi.
- Podiam ter tido um caso mais bonito.
Çok iyi gidiyor dostum, Daha değişik şeyler de olabilirdi.
Está tudo numa boa, como deveria.
Konsere güzel Richie Havens'la başlamaktan daha iyi ne olabilirdi ki?
Que maneira de começar, com o incrível "Richie Havens"!
Bu davada daha iyi bir jüri heyetimiz olabilirdi.
- Neste caso... talvez se pudesse desejar por um melhor juiz.
- Daha iyi ne olabilirdi?
- O que poderia ser melhor?
Sağol. "Sağlık görevlileri ona daha erken ulaşabilselerdi..." "... şu an daha iyi bir durumda olabilirdi. "
"Os danos poderiam ter sido menos graves, se os paramédicos tivessem chegado mais cedo."
Daha iyi olabilirdi.
Podia estar muito melhor.
Yarın daha iyi bir gün olabilirdi.
Amanhã poderia ter sido um dia melhor.
Daha iyi de olabilirdi.
Podia ser melhor.
Daha iyi bir servis daha pahalı olabilirdi.
- Quer que fique?
Eğer sahiden söylediğin tek şey bu olsaydı dünya daha iyi bir yer olabilirdi.
Sabe, o mundo poderia ser um lugar melhor... se isso era tudo o que querias dizer.
Bazı insanlar karşı hata yaptım, ama yaptığım bu hatayı itiraf etmiş olsaydım, pek çok şey daha iyi durumda olabilirdi.
Eu cometi um erro, que acontece com as pessoas, mas se eu tivesse admitido esse erro, teria sido muito melhor.
Bu onun, bir gün geri gelebileceğini kastediyor olabilirdi. Ya da... daha iyi bir fikrim vardı.
Isso podia significar que ele iria voltar ou... tive uma ideia melhor.
Daha iyi olabilirdi.
Como estás?
Ama daha da iyi olabilirdi.
Claro, não poderia funcionar melhor?
Daha iyi olabilirdi.
Podiam estar melhor.
Belki bazı daha yaşlı ve terübeli insanlar bebekler gibi hareket etmeselerdi, her şey çok iyi olabilirdi.
Se certas pessoas, mais velhas e mais sábias, não tivessem agido como bebés, talvez tudo estivesse bem.
Ama daha kötüsü olabilirdi zira bana seni lanetlemem için iyi bir bahane verdin.
Destes-me razão para vos amaldiçoar.
O sıralar pek tanınmayan savaş kameramanlarını çekmekten daha iyi ne tür bir konu olabilirdi ki?
Que melhor assunto para registar, do que a história do operador de câmara de combate, que era praticamente desconhecido na altura?
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha iyi mi 68