English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Defol burdan

Defol burdan translate Portuguese

136 parallel translation
Hadi defol burdan!
Agora saia!
Defol burdan!
E não voltes aqui!
Seni göndermeden önce defol burdan.
Antes que o mande pôr lá fora!
Defol burdan. Defol burdan.
Và embora daqui.
Defol burdan!
Saia daí.
Defol burdan!
- Saia daqui.
- Defol burdan.
Sai daqui!
Haydi, defol burdan.
Anda, desaparece daqui.
Haydi defol burdan, çirkin ibne!
Desaparece-me da frente, maricas feioso!
Defol burdan!
Fique longe! - Tem que queimar tudo no quarto.
Onu kimse aalamaz, defol burdan
Ninguém o pode remover, desapareçam daqui.
Defol burdan!
Sai daí.
Defol Burdan!
Sai daqui.
Sen kapa çeneni, defol burdan.
Tu cala-te. Sai daqui. - Tu cala-te.
Defol burdan! Çabuk!
Desaparece daqui de uma vez, verme!
Ve defol burdan!
Vai-te embora daqui!
- O halde, defol burdan!
Não tem dinheiro? Saia daqui!
Kendine nehre at ama defol burdan!
Afogue-se no rio, mas saia daqui!
Şimdi defol burdan.
Agora desanda daqui.
Defol burdan fena kadın.
Sai daqui, vaca!
Defol burdan.
Vai-te embora daqui!
Defol burdan!
Vá embora daqui!
Defol burdan!
Abre a cancela!
Defol burdan!
Para fora daqui!
- Defol burdan!
- Rua!
Şimdi defol burdan.
Agora, sai daqui!
Defol burdan.
Deixa-te disso.
Sen defol burdan!
Deixa-te tu disso!
DEFOL BURDAN! YEAH, YEAH, YEAH.
- Sim, sim, sim, sim.
Defol burdan!
Vai-te embora!
Defol burdan!
Vão-se embora!
Vur bana ve Defol burdan!
Bate-me e estás fora daqui!
Şimdi burdan defol git. " gibiydi.
Agora põe-te daqui para fora. "
Eğer benim çöplüğüm hakkında böyle konuşacaksan... defol git burdan.
Se vais falar mal acerca da minha lata de lixo... podes te por a andar daqui.
Defol git burdan.
Sai!
Çocuklarını al ve burdan defol.
Pega nas crianças e sai.
Defol burdan.
Vá embora, não te queremos aqui!
Ha-ha-ha! Defol git burdan!
Vai para o inferno, sai daí!
Defol git burdan.
Desaparece-me da vista!
Defol git burdan...
Sai daí.
- Defol burdan!
Cavalheiros, sou um zé-ninguém?
Ve sen kapa çeneni.Defol burdan.
E tu cala-te. Sai daqui.
- Defol burdan.
Saia daqui!
Defol git burdan!
Não me lixe!
Defol git burdan, seni hırsız!
Some-te daqui, ladrão!
Şimdi defol git burdan.
Agora pire-se daqui.
Defol git burdan!
Sai daqui!
Hey, defol. Kaybol burdan.
Põe-te na alheta... toca a andar.
- Ah, defol git burdan! - Haydi.
- Empresta-me 20 dólares.
Defol git burdan!
Saia!
Defol git burdan!
Desaparece! Desaparece!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]