Defol buradan translate Portuguese
1,943 parallel translation
Defol buradan.
Põe-te a andar daqui.
Defol buradan.
Sai já daqui.
"Defol buradan, polis çağıracağım" ama sen bunu söyleyemiyorsun, değil mi?
'Saiam daqui, vou chamar a polícia'. Mas tu não o podes dizer, pois não?
Defol buradan.
Pisga-te daqui.
Defol buradan!
Vai embora!
Defol buradan.
Sai daqui.
Defol buradan!
Desaparece daqui.
Defol buradan, pislik.
Desaparece, idiota.
Aslında ne yap biliyor musun? Defol buradan.
Sabes que mais, vai-te embora.
- Defol buradan.
- Sai daqui.
Haydi, seni dövmeden defol buradan.
- Sai daqui antes que te dê porrada.
- Defol buradan.
Sai já daqui!
Defol buradan!
Raspe-se daqui.
- O halde defol buradan!
- Então sai já daqui!
Çık git, defol buradan! Tamam!
Pisguem-se, sumam-se!
Bana öyle deme. Hadi, defol buradan!
Preciso de me esconder!
- Defol buradan! - Teşekkürler.
- Baza daqui!
Defol buradan!
Vai-te.
Hayır, yapma! Defol buradan!
Não, vai-te embora!
Defol buradan!
Fora daqui!
Defol buradan.
Vai.
Defol buradan, sapık!
Desaparece, tarado!
Defol buradan!
Desaparece daqui!
- Defol, git! Kahrolası paranı al ve defol buradan!
- Pega a porra do dinheiro.
Şimdi bu kırmızı biberleri kıçına sokmadan önce defol git buradan.
Desapareça daqui antes que despeje o resto do picante pelo seu cu acima.
- İyi. Şimdi, defol git buradan.
- Agora desapareça daqui.
Defol buradan!
Sai daqui!
Defol git buradan.
Tens de sair daqui, puta.
Kapıma daha fazla adam getir ve buradan defol git!
Ponha alguns homens na minha porta e saia daqui
Şimdi, defol git buradan, ve bir daha asla gelme.
Agora, saia já daqui, e não volte.
Defol git buradan!
- Rebecca, acalma-te.
Defol git buradan.
Sai daqui.
- Defol git buradan.
- Desapareça daqui.
Defol git buradan.
Sai já daqui!
Defol git buradan!
Sai! Sai daqui!
Defol git buradan!
Sai daqui!
Defol git buradan! Hey, geri dön oraya.
Desampara!
Git buradan! Defol. Senden nefret ediyorum!
- Vai-te embora.
Hemen toparlan ve defol git buradan.
Sugiro que dês meia volta e vás para donde vieste.
Defol git buradan.
Desaparece daqui.
Defol git buradan!
Vai-te embora daqui! Vai-te embora daqui!
Defol git buradan, McKinley!
Baza daqui!
O zaman acele siparişini ver ve defol git buradan ki seninle alay edebilelim. Evet. Sanmıyorum ki artık herhangi biriyle alay edebecek durumda olasın, Graves.
Oh, eu não sei se estás em posição de gozar com mais alguém, Graves.
Hadi defol git buradan! Kovuldun! Eşyalarını topla!
Saia daqui, está demitido.
Şimdi defol buradan ve o elması bul.
Agora sai daqui e encontra-me o diamante.
Şimdi defol buradan!
Vai-te embora daqui! E não voltes mais!
- Defol git buradan!
- Põe-te a andar daqui!
- Defol git buradan! - Sana doğruyu söylüyorum!
Estou a dizer-te a verdade!
Defol buradan.
- Vai-te embora.
- Hemen buradan defol!
Sai já daqui!
Defol git buradan!
Fora daqui!
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21