English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Defolun gidin buradan

Defolun gidin buradan translate Portuguese

73 parallel translation
- Başka şekilde söyleyeyim. Defolun gidin buradan.
Vou pôr as coisas noutros termos.
Defolun gidin buradan!
Yanques sujos! Fora daqui!
Defolun gidin buradan!
Ponham-se a andar!
Aç şu kapıyı lan! Defolun gidin buradan, hepiniz.
- Abra essa maldita caixa.
- Defolun gidin buradan!
- Saiam daqui!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Pôr as nossas meias e ir embora! Vamos atacar o Braxton.
Defolun gidin buradan. ( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) - Bunun seninle ne ilgisi mi var?
Que tem você a ver com isso?
Sapık mısınız siz? Defolun gidin buradan!
Vá pirem-se daqui.
Defolun gidin buradan!
Saia daqui, bolas!
Defolun gidin buradan!
Saiam daqui!
Defolun gidin buradan!
Desandem daqui!
Defolun gidin buradan Sizi piçler.
Não se vão safar, seus anormais!
Defolun gidin buradan.
Saiam daqui.
Şimdi, biz sizi kapı dışına atmadan defolun gidin buradan.
E agora saiam... antes de chutemos as duas.
" Defolun gidin buradan!
" Vai-te embora!
Şimdi, defolun gidin buradan!
Agora, pirem-se daqui!
Defolun gidin buradan, aynasızlar!
Saiam daqui para fora, polícias!
Defolun gidin buradan! Onu vurmamı mı istiyorsun?
Não ouviram?
Defolun gidin buradan!
Espera até eu vos apanhar!
Defolun gidin buradan.
Sai... Sai daqui!
Defolun gidin buradan.
Desapareçam daqui!
Bağlayın ve defolun gidin buradan!
Fá-lo e sai daqui.
Defolun gidin buradan.
Vão para a puta do inferno vocês!
Defolun gidin buradan!
Sai daqui!
Şimdi defolun gidin buradan!
Agora... Saiam daqui.
- Defolun gidin buradan! - Defolun!
Desapareçam pela porta!
"Defolun gidin buradan."
"Saiam daqui para fora."
Defolun gidin buradan, garabetler.
Mas... Eu quero as tuas aberrações fora daqui!
Defolun gidin buradan, Moss.
Desapareça daqui, Moss.
Defolun gidin buradan!
Bazem daqui!
Defolun gidin buradan.
Ponham-se a andar!
Şimdi defolun gidin buradan.
Agora saiam daqui.
Şimdi! Defolun gidin buradan, sizi Kirk-sevici, Spock-vericiler!
Desaparece, seu idiota Kirk-ama-Spock!
Şimdi, ikinizde defolun gidin buradan!
Agora, ponham-se os dois na alheta!
Defolun gidin buradan!
Saiam daqui.
Defolun gidin buradan şimdi.
Desapareçam daqui.
Defolun gidin buradan!
- Saiam já daqui!
Babam sizi görmeden defolun gidin buradan!
Saiam daqui antes que meu pai vos veja!
Gidin, defolun buradan.
Saiam!
Orospu çocuklarina bak! Siktir olun gidin buradan, defolun!
Seus cabrões, isto é um hospital.
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Saiam vocês todos, diabo! Saiam daqui!
Defolun gidin, buradan.
Sai para fora daqui.
- Defolun! - Defol buradan seni piç kurusu! - Haydi gidin!
Fora, patife mal-cheiroso!
Defolun, gidin buradan!
Saiam daqui. Desapareçam!
Şimdi defolun gidin buradan!
Da próxima vez, lhe arranco as orelhas.
- Gidin! Defolun buradan!
Saiam daqui.
Defolun gidin buradan, ikiniz de.
É melhor irem-se embora, os dois.
Defolun gidin buradan.
- Fora daqui!
Gidin lan buradan! Defolun gidin lanet olası kediler!
Saiam daqui, seus gatos estúpidos!
Kafalarınızı uçurmadan işinize gidin, defolun buradan!
Saiam daqui ou rebento-vos as cabeças!
Buradan defolun gidin.
Tirem esses cús brancos pastosos daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]