English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Defol git başımdan

Defol git başımdan translate Portuguese

57 parallel translation
Defol git başımdan.
Vá-se embora.
- Defol git başımdan! - Zavallı, savunmasız hayvan.
- É inofensivo!
Defol git başımdan.
Deixa-me em paz.
Defol git başımdan!
Pire-se daqui!
Defol git başımdan!
Saia-me da frente!
Defol git başımdan, Preston.
Vai-te foder, Preston.
Defol git başımdan!
Sai daqui! Vai!
Kıçımı falan kaldıramam. Defol git başımdan.
Leva-me mas é esse cu para longe daqui!
Defol git başımdan ufaklık.
Vai pró... Desaparece, miúdo.
- Defol git başımdan.
- Desaparece. - Sim, estou a ir.
- Defol git başımdan!
- Vai-te lixar!
Şimdi defol git başımdan.
Agora pira-te daqui.
Babam bu zıkkımı içtiğini öğrenirse sinirden delirir. Defol git başımdan.
Ai se o pai soubesse que fumavas disso!
- Defol git başımdan.
- Põe-te na alheta, ouviste?
Defol git başımdan.
Afasta-te de mim, caralho!
- Umarım rahatsız etmiyorumdur. - Oh, defol git başımdan! Bırak kafamı!
Espero não estar atrapalhando.
Defol git başımdan, seni korkak orospu!
Põe-te a mexer daqui para fora, maricas!
Defol git başımdan!
Vai para o inferno, lambe cú!
Defol git başımdan!
Larga-me da mão!
Defol git başımdan.
- Não mexas nas minhas coisas.
Şimdi defol git başımdan.
E gostaria muito que me saísses da frente. Obrigado! - Por mim...
- Defol git başımdan!
- Vá-se lixar!
Bana 14 farklı dilde "defol git başımdan" dendi.
Basicamente, mandaram-me dar uma curva em catorze línguas.
Defol git başımdan.
Sai da minha vista, carago.
Defol git başımdan.
Sai daqui.
Anlaşıldı, defol git başımdan diyorsun yani.
- Está bem. Eu vou-me lixar.
Defol git başımdan!
- Vá dar uma curva!
Defol git başımdan.
Afasta-te de mim!
Defol git başımdan!
Não me chatei!
Defol git başımdan.
- Deixa-me em paz.
- Defol git başımdan.
- Desaparece daqui.
- Defol git başımdan istemiyorum!
Não me levante a mão, cabrão. Desapareça da minha vista!
- Defol git başımdan.
- Larguem-me.
Bir defol git başımdan...
Porque não dás um passeio à beira de um pontão?
Defol git başımdan.
Vá-se lixar.
- Defol git başımdan!
- Sai da minha frente!
Defol git başımdan.
Sai-me da frente!
- Defol git başımdan.
Homem, sai fora daqui. Ok.
Defol git başımdan!
Tire isso da minha cara!
- Git başımdan, defol.
- Vai-te embora, desaparece.
Git başımdan. Defol.
Desaparece daqui!
- Defol git başımdan.
Basta.
- Defol başımdan Cody. Sen defol git Wyatt.
Vai se foder você, Wyatt!
Git başımdan, defol!
Devias era deixar-me em paz.
Defol git başımdan.
- Vai caçar gambozinos.
Defol git başımdan.
...
- Defol git başımdan!
- Saia daqui!
- Başımdan defol ve git iş bul!
Saia da frente! Vá trabalhar! - Assassina!
- Siktir git başımdan defol
- Ponha-se a andar! Ponha-se a andar!
Defol git başımdan.
Vai-te embora daqui.
Defol git başımdan herif.
- Ei!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]