Dur bakalım orada translate Portuguese
364 parallel translation
Peki dur bakalım orada.
Muito bem, parem.
Dur bakalım orada.
Um momento.
Dur bakalım orada.
Já agora, espera um minuto.
- Dur bakalım orada, Eddington.
Alto aí, Eddington.
- Dur bakalım orada.
- Agora espere aí.
Dur bakalım orada, bayım.
Espera aí, menino.
Dur bakalım orada.
Calminha aí.
- Dur bakalım orada, Zandar!
Fique aí Zandar!
Dur bakalım orada.
Alto aí.
Hey, dur bakalım orada...
Ei, anda cá...
Dur bakalım orada!
Espera lá.
Orada dur bakalım.
Você a creíste.
Bence orada ne olduğunu öğrenene kadar çıkmamalı. Dur bakalım.
Acho que é melhor ela não ir até sabermos o que se passa.
Hey, orada dur bakalım.
Pare imediatamente!
Hey orada dur bakalım...
Agora, esperem aí.
Dur bakalım orada.
Pára.
Dur bakalım orada.
Calma.
Dur orada bakalım.
Quieto.
Şimdi... orada bir dur bakalım.
Pode parar aí mesmo.
Hey, orada dur bakalım.
Espera aí, Cyrus.
Orada dur bakalım.
Espere aqui.
Orada dur bakalım.
Quieto.
Orada dur bakalım!
Espera!
Orada dur bakalım, asker.
Alto aí, soldado.
- Orada dur bakalım!
- calma aí!
Orada dur bakalım çocuk.
Alto ai, rapaz!
Orada dur bakalım.
Espera um bocadinho.
Orada dur bakalım, Woodster.
Espera aí, Woodster.
Orada dur bakalım.
Pára bem aí, amigo.
- Pekâlâ, orada dur bakalım...
Não quero ouvir mais.
Orada dur bakalım.
Cuidado com o que dizes, rapaz.
- Orada dur bakalım.
Espera ai...
- Orada dur bakalım.
Agora alto aí, Idgie...
Hey, orada dur bakalım. İki lanet olası haydutu pistimize sürüyorsunuz... uçağımıza çarpıyorlar ve bu bizim suçumuz mu?
Vocês perseguem criminosos na nossa pista, batem contra o meu piloto e a culpa é nossa?
Orada dur bakalım, it.
Quieto, cretino.
Orada dur bakalım.
- Agora calma aí.
- Orada dur bakalım...
- Espere lá! - Quark, está tudo bem.
Şimdi, orada dur bakalım Jake.
Espera um segundo, Jake-o.
Orada biraz dur bakalım.
Espera.
Orada dur bakalım.
Espere um pouco isso...
Kendi evini yaktı ve kendi karısını öldürdü. - Orada dur bakalım, bunu bilemezsiniz!
O estrangeiro e o seu companheiro irão convosco.
Orada dur bakalım.
Espere.
Orada dur bakalım yolcu.
Calma aí, peregrino.
Orada dur bakalım.
Ora, ora.
Dur bakalım orada.
- Não me vires as costas!
Orada dur bakalım, fellah.
Tens aí um problema, amigo.
Orada dur bakalım.
Aguenta lá os cavalos.
Orada dur bakalım kuzen her zaman söylediğim gibi..
Agora aguenta aí primo.
Pekala, orada dur bakalım.
Alto aí. Com disposição.
Orada dur bakalım, Bayım.
Páre imediatamente, senor.
Orada dur bakalım.
Espera. Ficamos aí.
dur bakalım 715
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
orada kimse yok 63
oradan 69
orada 2281
oradaki 168
oradaydım 213
orada mısın 598
oradayım 18
oradaydı 145
oradasın 44
orada kimse yok 63
oradan 69
orada dur 223
orada biri var 50
oradadır 18
orada ne var 123
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada neler oluyor 224
orada bekleyin 25
orada mı 137
orada olurum 25
orada biri var 50
oradadır 18
orada ne var 123
orada olacağım 346
orada ne yapıyorsun 161
orada neler oluyor 224
orada bekleyin 25
orada mı 137
orada olurum 25