Düğün ne zaman translate Portuguese
86 parallel translation
- Düğün ne zaman? - Ramazan bayramında.
- Quando será o casamento?
Düğün ne zaman?
- Quando é o casamento?
Düğün ne zaman?
Quando são as bodas?
Düğün ne zaman?
Quando é o casamento?
Hey, Pat, düğün ne zaman?
De domingo a oito dias.
- Düğün ne zaman? - Bu Pazar.
É prima da Celsa?
- Düğün ne zaman?
- Quando será o grande evento?
Düğün ne zaman?
- Quando se casa?
Bu arada düğün ne zaman?
A propósito, quando é o casamento?
Düğün ne zaman?
É normal. Quando é o casamento?
Düğün ne zaman?
A que horas é o casamento?
Düğün ne zaman?
Sabeis quando...?
- Düğün ne zaman olacak?
- Quando é o casamento?
Düğün ne zaman peki?
E quando vai ser o casamento?
Büyük aşk mı? Düğün ne zaman?
Quando é o casamento?
Düğün ne zaman, Joba?
Quando é o casamento, Joba?
Pekâlâ,.. ... düğün ne zaman?
- Quando é o casamento?
- Düğün ne zaman?
Quando é o casamento?
Hashem, Düğün ne zaman olsun?
Hashem, quando será o dia das bodas?
Düğün ne zaman?
Apanhem-no.
Düğün ne zaman
Quando é o casamento?
Düğün ne zaman?
Quando é a data?
Düğün ne zaman?
Quando é?
Düğün ne zaman?
No Outono? - Onde se casam?
Düğün ne zaman Bayan Morgan?
- Quando é o casamento, príncipe?
Ee, düğün ne zaman?
Então, quando é que é o casamento?
- Düğün ne zaman?
- Quando é o casamento?
Düğün ne zaman olacak?
- Quando será o casamento?
- Düğün ne zaman? - Bu cumartesi.
Quando é o casamento?
- Düğün ne zaman? Mayısın üçü.
- Quando é o casamento?
Düğün ne zaman olacak?
Quando vai ser o casamento?
Düğün ne zaman demiştin?
Quando disseste que era o casamento?
Düğün ne zaman?
Então, quando é o casamento?
Hem düğün ne zaman?
Quando é o casamento afinal?
Düğün ne zaman?
E quando acontecerá o casamento?
Düğün ne zaman başlıyor?
A que horas começa o casamento?
Düğün ne zaman?
- Ainda não escolhemos a data.
Ee Ted, senin düğün ne zaman?
Então, Ted, quando é o teu casamento? Então, Ted, quando é o teu casamento?
Senin düğün ne zaman?
Quando é o teu casamento? Quando é o teu casamento? Quando é o teu casamento?
Düğün ne zaman?
Quando vai ser?
- Bir düğün, efendim. Ne zaman?
- Um casamento, sr. Quando?
Düğün ne zaman Face?
Quando é o casamento, Caras?
Düğün tarihi ne zaman...
Qual é a data do casamento...
Ve en son ne zaman rafları düzenlediğimi hatırlamıyorum bile, ve- - ve düğün porselenlerini temizleyeceksin.
E nem me lembro qual a última vez que troquei o forro da estante, então... E então você termina, deixando por último nossa prataria.
Ne zaman? Düğün?
Quando é o casamento?
Ne zaman bu düğün bu arada? Bir buçuk saat kadar sonra.
Quando é que é já agora?
Ne zaman bir yere vardığımı düşünsem, ne zaman ne yaptığımı biliyormuşum gibi gelse, yine geri gidiyorum. Bak, bu bir düğün töreni.
Sempre que viro a esquina, sinto que sei o que estou a fazer e acabo sempre a voltar atrás.
Jeanie ile sen düğün hediyelerinizi ne zaman açacak vakit buldunuz?
Tu e a Jinny ainda não abriram os presentes de casamento?
Ne zaman... ne zaman bu düğün?
E quando seria isso!
Pekala, düğün ne zaman?
- E quando é o casamento?
Biliyorsun ne zaman büyük bir düğün planı yapmaya kalksak, - Kötü birşeyler oluyor.
Sempre que pensamos num grande casamento, acontece alguma coisa má.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman döneceksin 75
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25