Elimden geleni yapıyorum translate Portuguese
886 parallel translation
- Elimden geleni yapıyorum.
- Estou a fazer tudo o que posso.
Elimden geleni yapıyorum.
Estou a tentar.
Elimden geleni yapıyorum.
Vou tentar.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Estou a fazer o melhor que posso.
Elimden geleni yapıyorum.
Faço o que posso.
Ben... ben her gün elimden geleni yapıyorum, ama çok zor aşağı inip yukarı çıkarken insanlar, sirk maymunuymuşum gibi beni izliyor.
Tento o meu melhor todos os dias, mas é muito difícil quando me examinam dos pés à cabeça como se eu fosse uma vaca premiada.
Beladan uzak durmak için elimden geleni yapıyorum.
Eu não quero me meter em apuros.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Eu faço o que posso.
- Elimden geleni yapıyorum, şerif!
- Eu faço o que posso, xerife!
Elimden geleni yapıyorum. Biraz sabırlı olun.
Um pouco de paciência e encontraremos a melhor solução para todos.
- Elimden geleni yapıyorum, efendim.
- Tenho tentado.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Faço o melhor que sei.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Eu faço o que eu posso!
Profesyonel bir oyuncu olmadığımı biliyorum ama... Ama elimden geleni yapıyorum!
Sei que não sou um actor profissional, mas... estou a fazer o melhor que posso.
Elimden geleni yapıyorum.
Eu tento.
Ama zaten elimden geleni yapıyorum.
Mas não posso tirar mais lucros.
Elimden geleni yapıyorum, ama hiç balık avlamadım ki.
Estou a tentar, mas nunca fui á pesca antes.
Ben elimden geleni yapıyorum, hayatım.
Eu faço tudo o que posso com o que de melhor aprendi.
Gösteri yaptığımda performans için elimden geleni yapıyorum ve tüm unsurların ve insanların bana katkıda bulunmalarına...
Quando dou espectáculos, faço o meu melhor, e preciso dos elementos e das pessoas ao meu serviço...
- Tabiatıyla, elimden geleni yapıyorum.
Naturalmente, eu contribuo o que posso.
Elimden geleni yapıyorum çavuş.
Estou a fazer o melhor que posso, sargento.
Guido! Elimden geleni yapıyorum.
Guido, faço o que posso.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Não posso fazer mais.
Elimden geleni yapıyorum efendim.
Estou a fazer o melhor que posso.
Elimden geleni yapıyorum.
Estou a fazer o meu melhor.
Elimden geleni yapıyorum, efendim.
Estou a fazer o que posso, senhor.
Elimden geleni yapıyorum.
Está perfeitamente saudável.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Faço o que posso.
Yetti artık. Ben sizin için elimden geleni yapıyorum. Biraz anlayış benim de hakkım.
Faço tudo o que posso por vocês, o pouco que mereço é... um pouco de consideração!
Baygın durumda bulundular ama elimden geleni yapıyorum.
Foram encontrados sem sentidos, mas estou a fazer o que posso.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Estou a tentar.
Devamı için elimden geleni yapıyorum ama saçmalık istemiyorum.
Faço o meu melhor para as coisas correrem normalmente, mas não posso permitir que se tornem numa tolice.
- 20 saniye. - Elimden geleni yapıyorum.
- Fala o Scott, Sr. Spock.
Elimden geleni yapıyorum.
Faço o que posso, não sou bombeiro.
- Elimden geleni yapıyorum.Bana baskı yapıyor.
- Estou a fazer o melhor. Ele pressiona-me.
Elimden geleni yapıyorum Madam.
É muito amável, minha senhora. Faço o meu melhor.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Vou fazer o que posso.
Elimden geleni yapıyorum!
Eu estou a tentar cooperar!
Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Faço tudo o que posso.
Elimden geleni yapıyorum güzelim.
Estou a fazer o melhor que posso, querida.
Ben elimden geleni yapıyorum.
Faço tudo o que posso!
Elimden geleni yapıyorum.
Faço o meu melhor.
Elimden geleni yapıyorum efendim.
Estou a fazer o meu melhor, senhor.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Estou a fazer o meu melhor.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Eu faço o meu melhor, sabes?
Ben elimden geleni yapıyorum.
Estou a fazer o melhor que posso.
Baba, bu benim hatam değil. - Alması için elimden geleni yapıyorum.
Estou a fazer os possíveis para que ela fique com ele.
- Elimden geleni yapıyorum.
- Tentarei.
Elimden geleni yapıyorum.
Estou a fazer tudo o que é possível.
Elimden geleni yapıyorum.
Eu faço o que posso.
Ben elimden geleni yap... yapıyorum, Sezar.
- Estou fazendo o que posso.