English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ E ] / Emin olamıyorum

Emin olamıyorum translate Portuguese

239 parallel translation
Belki de, ama emin olamıyorum.
Talvez, mas duvido.
- Hiç emin olamıyorum.
- Nunca tenho a certeza.
Onların arasındayım ama bazen emin olamıyorum.
Tombo para um e para outro e muitas vezes não tenho a certeza.
Emin olamıyorum.
- Não tenho a certeza.
Emin olamıyorum.
Já não tenho certeza de nada.
- Emin olamıyorum.
Não tenho tanta certeza.
Emin olamıyorum.
Já não digo nada.
Herkes. Bundan çok emin olamıyorum.
Não me sinto muito segura de mim mesma.
Mektuplarımı alıp alamadığından emin olamıyorum.
Não tenho a certeza se recebes estas cartas.
Bazen... O'nu hissettiğimi düşünüyorum, ama emin olamıyorum.
Por vezes, acho que O sinto, mas nunca tenho a certeza.
Bilmiyorum, emin olamıyorum.
Não sei. Não posso ter garantias disso.
Emin olamıyorum. Tutkunun sarhoşluğuyla söylenmiş bazı şeyler olabilir belki.
No calor da paixão, diz-se coisas.
Ama emin olamıyorum.
Mas não tenho a certeza.
"Doğrusunu istersen artık emin olamıyorum."
Para falar a verdade não já não tenho a certeza.
Sonra gidiyor, gördüğümden emin olamıyorum.
E depois vai-se, não estou certa de ter visto algo.
Ya dışarıda, ya da içeride. Emin olamıyorum.
Se está dentro ou fora, não sei.
Emin olamıyorum.
Não tenho a certeza.
Kafam karışık. Burada olduğumdan emin olamıyorum.
Estou desorientada, não tenho a certeza de onde estou.
Bazen ne zamandır bu savaşta bulunduğumdan emin olamıyorum.
Os homens precisam de descanso e munições. Não temos nenhumas.
- Kızakla ilgili bazı şeylere emin olamıyorum.
- Não devíamos levar o trenó do miúdo.
Emin olamıyorum.
Não sei.
Ama bunun gerçekten olduğundan emin olamıyorum.
Mas não posso ter a certeza absoluta de que aconteceu.
- Artık hiçbir şeyden emin olamıyorum.
Já não tenho a certeza de nada.
Bazen bundan emin olamıyorum.
Às vezes, não tenho tanta certeza.
Emin olamıyorum, fakat sanırım Vietnam Savaşı'nı protesto ediyor.
Não sei ao certo, mas acho que está a protestar contra o Vietname. O que se passa aqui?
Emin olamıyorum, ama, ımm... Bu da bi duşakabin ya da bi tutuklama emri.
Não tenho a certeza mas ou é um chuveiro ou um mandado de habeas corpus.
Emin olamıyorum.
Não sei bem.
Kendinize döndüğünüze emin olamıyorum.
Não posso ter a certeza que já voltou a si.
Her zaman emin olamıyorum.
Não estou sempre certo.
Planı anladığından bile emin olamıyorum?
Como é que eu sei que compreendes o plano?
Çünkü tam emin olamıyorum.
Porque não deu para notar quando a vesti.
Emin olamıyorum.
Falem com o Willie Maxwell na Amsterdam.
Ama emin olamıyorum.
Não tenho certeza.
Ben, ben ne söylediğinden tam olarak emin olamıyorum Öbür dünyayı yemekle ilgili birşey?
Não tenho a certeza, mas acho que disse algo sobre comer a vida depois da morte.
- Bazen emin olamıyorum.
- Por vezes tenho dúvidas quanto a isso.
- Yardımınızı istemek için hala emin olamıyorum.
Não tenho certeza se quero sua ajuda!
- Evet. - Emin olamıyorum.
- Nunca tenho a certeza.
Bazen onu gerçekten gördüğümden bile emin olamıyorum.
Sabe, por vezes nem tenho bem a certeza que o vi mesmo.
Emin olamıyorum ama Efendi Hori mutlaka majestelerinin reformlarını izleyecektir.
Duvido... mas de certeza que o Senhor Hori irá atrás dos reformistas de sua Excelência.
Benimle mi yoksa Cole'la mı dans ediyorsun emin olamıyorum.
É só que não sei se estás a dançar comigo ou para o Cole.
Hatta az biraz da Dionne Warwick çalıyor ama emin olamıyorum.
E creio que até um pouco de Dione Warwick mas não tenho a certeza.
Elack'ın sensörleri hiçbir yaşam biçimi kaydetmedi, ancak... ancak... ben hala çok zayıfım... emin olamıyorum.
Nenhuma forma de vida está sendo registrada nos... sensores de Elack, mas estou tão fraca que... não tenho certeza.
- Tam olarak emin olamıyorum.
- Não posso ter a certeza.
- Tam olarak emin olamıyorum.
- Não tenho bem a certeza.
Sinyal kuvvetinden emin olamıyorum ama... yakın değil gibi.
Na verdade não posso julgar pela força do sinal... mas não parece perto pelo som.
— Emin olamıyorum.
- Não tenho a certeza.
Gördüğümüzün Acheron olduğundan emin olamıyorum.
Não estou certo se foi o Acheron que nós vimos.
- O yüzden emin olamıyorum bir türlü.
A tua mãe diz que está decidido.
Ben de emin olamıyorum.
Eu não teria muita certeza.
- Sonra gördüğümden emin bile olamıyorum.
E depois, nem tenho a certeza se é apenas imaginação.
Bazen hiçbir şeyden emin olamıyorum.
Às vezes não tenho certezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]