English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Geri ver

Geri ver translate Portuguese

4,257 parallel translation
- Geri ver onu! - Gelin, gelin!
Sobe, sobe, faz falta que os tratem.
Annemizi bize geri ver.
Devolve-nos a nossa mãe.
- Hey! - Geri ver!
- Devolve isso, Tom!
Telefonu ona geri ver koçum.
Não me devolves o telefone?
Kartı geri ver.
Devolva-me o cartão.
Silahımı geri ver ve yapacağım.
Se me devolveres a arma.
- Hayır, onu geri ver!
- Espera, não, devolve-ma.
İlk sıra, bir tane al. Sonra bana geri ver.
Primeira fila, tirem um e passem o resto.
- Geri ver.
- Devolve-ma.
Külotunu geri verdim, aldı ve çantasına koydu sonra da ne düşünüyorum diye bana baktı.
Entrego-lhe as cuecas, ela mete-as na carteira e olha para mim, para ver o que eu tinha achado daquilo.
- Chris, geri ver onu!
- Dá-mos de volta, Chris.
Onu geri ver.
Devolve-o.
Gemimizi geri ver.
Devolva-nos o nosso barco.
Git ateşini Arslan Kaplumbağa'ya geri ver ve bir daha gözüme gözükme.
Vai dar o teu Fogo de volta à Tartaruga Leão. E nunca mais apareças na minha frente de novo.
Lütfen, Arslan Kaplumbağa'ya git ve ateşi geri ver.
Por favor, volta à Tartaruga Leão e devolve o Fogo.
Evet! Ve çaldığın ateşi geri ver.
E devolve o Fogo que roubaste.
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini ve istekli bir ruhla bana destek ol.
Mas devolve-me a alegria da tua salvação, e concede-me um espírito nobre, para me aguentar.
Geri ver onu.
Devolve-lha.
- Geri ver onu.
- Devolve.
- Geri ver.
- Dá-me isso.
Hey, geri ver şunu!
Devolve isso!
- Onu geri ver! - Hey!
Devolve!
Neve, telefonumu bana geri ver.
Neve, devolve-me o telefone.
- Peki, o halde Oxy'mi geri ver.
Então devolve-me a oxicodona.
O defteri bana geri ver.
Dê-me o livro.
- Geri ver orospu çocuğu.
- Dá lá, cabrão!
Bana başka bir beden ver,... ben de Lauren'i sana geri vereyim.
Dá-me outro corpo e eu dou-te a Lauren.
Onu bana geri ver, ahbap.
Desiste, pá.
İzin ver geri arayayım Gelmelerine engel olabilirim.
Deixe-me telefonar. Posso pará-los.
Bütün geri zekalıların ortadan kaldırılmasını görmek isterim.
Gostaria de ver todas as pessoas imbecis eliminadas.
- Geri ver.
- Dá cá isso.
Geri döndüğümüzde personel karakter testine bir göz atacağız.
Quando voltarmos, vamos ver testes de personalidade dos empregados.
Kazanacağımızın sözünü veremem ama oraya geri döneceğiz ve o çocuklarla bu işi başladığımız gibi bitireceğiz.
Não te posso prometer que ganhemos, mas vamos lá voltar para ver os miúdos e vamos acabar a competição.
Bu nedenle son birkaç yıldır, Hindistan'a durmadan seyahat ediyordum. Ve şehre geri döner dönmez büyükanneni kontrol ettim.
Assim, nos últimos anos, eu ía e vinha da Índia e sempre que vinha à cidade ía ver como estava a tua avó.
Evet, dünyanın geri kalan kısmını görmenin ve diğer Arslan Kaplumbağa Şehirleri'ni bulmanın vakti geldi.
Sim. Está na hora de eu ver o resto do mundo e encontrar as outras cidades Tartaruga Leão.
Oğlumu görmem lazım. - Geri çekil!
Preciso de ver o meu filho.
Kamerayı geri çek de monitörü görebilelim.
Puxa o teu zoom para trás de modo a podermos ver o monitor.
Geri ararsa diye birkaç dakika daha bekleyebilirsin.
Pode ficar uns minutos, para ver se ele liga.
Olay yeri aileye geri açılmak üzere ve bir kere daha bakmak istiyorum.
O local do crime vai ser libertado para a família. Eu gostava de ver outra vez.
Geri sayımı evden de izleyebiliriz.
Podemos ver a contagem decrescente em casa.
Geri dönerse çantayı ona ver, oldu mu?
Se ela voltar, devolva-lhe a mala, está bem?
Önce bizi durduk yere hain ilan ediyorlar, ardından bir yıl boyunca sıçanlar gibi kaçışıp dururken silah arkadaşlarımızın can verişine tanık oluyoruz ve ve en sonunda Griffith'i geri almışken karşılığı bu mu oluyor?
Primeiro declaram-nos criminosos sabe Deus porquê... e depois temos de fugir como ratazanas durante um ano inteiro... a ver como caem os nossos camaradas! E agora que finalmente voltamos a ter o Griffith connosco, é esta a nossa recompensa? !
Bir canavarın parçalanmış, şişmiş cesedini görmek ve geri dönmeyeceğini bilmek rahatlatıcı olabilir.
Pode ser reconfortante ver o corpo desfeito e inchado de um monstro e saber que nunca mais voltará.
Sadece onu geri ver!
- Dá-o de volta!
Başkanlığı kabul etmedim sen geri çekil izle.
TRÊS ANOS MAIS TARDE Sessão do Congresso, Bogotá Eu não assumi a presidência para ver-nos retroceder.
- Bunu benim için Nolan'a geri ver.
Devolva isso ao Nolan.
Nubbins Amcayı oynadığında hatırlarsın. Gerçek dünyanın Glee kulübü gibi, istediğin zaman bırakıp ağlamayı kesip birbirinize konfeti attığınızda geri dönemeyceğin bir yer olmadığını öğren.
na reposição do programa "The Suite Life of Zack and Cody", que o mundo real não tem nada a ver com o clube Glee, onde podes entrar e voltar a entrar, desistir e voltar a desistir,
Fanny için geri çağrıldım.
Querem ver-me outra vez para a Fanny!
- Böylece aynada kendini süzebilesin ve Funny Girl geri çağrın için cümleleri ezberleyebilesin diye mi?
Para te poderes ver ao espelho, e ensaiar o texto para a tua audição do Funny Girl?
Bitirdiğinde okumam için geri kalanını da ver.
Deixa-me ler o resto, quando terminares.
Ağız köşelerini geri çekmiş falan.
Consegues ver isso tudo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]