Gerçekten mi translate Portuguese
35,240 parallel translation
Aklıma gelmişken, havai fişekler mi? Gerçekten mi?
Por falar em arder... fogos de artifício?
- Gerçekten mi?
- A sério?
- İyiyim ben. - Gerçekten mi?
- Estou bem.
Gerçekten mi?
A sério?
Gerçekten mi?
Achas?
Gerçekten mi? - Süper olacak hem de.
Vais ser arrasador.
Oldukça tehlikeliydi. Gerçekten mi?
- Sim, eu lembro-me.
Gerçekten mi?
A sério? Por quê?
- Gerçekten mi?
A sério? Muito impressionante.
- Gerçekten mi?
- Deixa-me mostrar-te.
Hoppa, gerçekten mi?
- Espera.
- Peki Bayan Luthor. - Gerçekten mi?
- Sim, Miss Luthor.
- Gerçekten mi?
A sério?
Söz konusu olan kendi çoçuğun ise buna bakıcılık denmediğini biliyorsun, değil mi? Hadi canım, gerçekten mi?
Sabes que não podes ser baby-sitter de um filho teu?
Gerçekten mi sincap?
A sério, esquilo?
Gerçekten mi? Gerçeği ortaya çıkarmak için ona sarılmayı mı düşünüyorsun?
Achas que consegues arrancar-Ihe a verdade?
Gerçekten mi, gecenin bu saatinde mi?
- A sério, a esta hora da noite?
- Gerçekten mi?
- Tens a certeza?
- Gerçekten mi?
- A sério? - Ela anda ocupada.
- Gerçekten mi?
- A sério? - Sim.
- Gerçekten mi?
- Sério?
Gerçekten mi? Ben çok iyi uyudum.
Eu dormi muito bem.
- Gerçekten mi?
- Sério? - Sério.
Gerçekten ölmediğini mi düşünüyorsun?
Achas mesmo que ele não morreu?
- Gerçekten mi?
realmente?
Gerçekten onunla beni tekrar yenebileceğini mi düşündün?
Acharam que vos ia deixar derrotar-me com isso de novo?
Canavarı gerçekten de saldık, değil mi?
Contigo deixámos mesmo o animal sair da cela, não foi?
Gerçekten mi?
- A sério?
- Gerçekten o kadar sürer mi?
Tanto tempo? - Lamento, senhora.
Gerçekten gelmiş mi?
Ele estava lá?
Gerçekten kendi kuşağımızda, dünyadaki en büyük memelinin kaybolmasına izin mi vereceğiz?
A nossa geração vai mesmo permitir que o maior mamífero da Terra desapareça?
Gerçekten mi?
Podes?
- Gerçekten mi?
Sim.
Seni gerçekten bir avukata teslim edeceğimi mi düşünüyorsun?
Achas mesmo que te vou deixar pedir um advogado?
Gerçekten mi?
Ficas?
Eşcinselliğinizi bilmediğimi mi sanıyorsunuz gerçekten?
Ou acha que eu não sabia da sua homossexualidade?
Gerçekten bu saçma şeyi yemeyeceksin değil mi?
Não vais mesmo comer esta porcaria, pois não?
Gerçekten de o Kader Makaslarının sadece Kurtarıcılar üzerinde mi çalıştığını düşünüyordun?
Achas mesmo que a Tesoura do Destino só resulta para a Salvadora?
Gerçekten seni buraya attılar, değil mi?
Isto é apertado, não achas?
O keki gerçekten istemiyorsun değil mi?
Tu não queres a torta, pois não? Não.
Gerçekten bu heriflerin bomba alanlarında kalıp tweet mi attıklarını düşünüyorsunuz?
Achas que eles ficaram nos locais para tweetar?
Bu olaydan sonra bize gerçekten ihanet edeceğini mi sanıyorsun?
Tu achas que ele nos vai trair depois disto?
Gerçekten ajan mı değil mi?
Ela é uma agente ou não?
Gerçekten de hackin binamızdan gerçekleştirildiğini mi düşünüyorsunuz?
Acham que a invasão veio das nossas instalações?
"Gerçekten o belgeseli mi izliyordun?"
"Vais mesmo ver um documentário?"
Anliyorum, tamam mi? Gerçekten.
Eu entendo, está bem?
Sizce benim neslim gerçekten bir avuç yavan aptal mi?
Acha mesmo que a minha geração é um monte de idiotas fúteis?
Ama gerçekten öyle mi acaba?
Mas estarão mesmo?
Ama gerçekten birini öldürdüğünü söylemedi değil mi?
Mas ele não disse mesmo que matou alguém, certo?
Babam gerçekten teslim mi oluyor?
O meu pai vai mesmo render-se?
Evet James, gerçekten hiç kullanışlı değil, değil mi? Size en inanılmaz bilgiyi veriyorum.
Sim James, não é propriamente um carro prático, pois não? Tenho de vos dar a mais impressionante informação, na verdade..
gercekten mi 17
gerçekten minnettarım 17
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88
gerçekten minnettarım 17
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88