English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Görmek isterim

Görmek isterim translate Portuguese

901 parallel translation
Seninle mutlu olduğunu görmek isterim.
E quero que seja feliz contigo.
Ben sizi asıl arka koltukta emeklerken görmek isterim!
Quando precisar. ainda há-de cá vir a rastejar!
Ben kalıp bunu görmek isterim.
Não, eu quero ficar para ver isso.
- Grant'ın mezarını görmek isterim. - Anlıyorum.
- Gostava de ver o Túmulo de Grant.
Grant'ın mezarını ve Özgürlük Heykeli'ni görmek isterim.
O Túmulo de Grant e a Estátua da Liberdade?
Nasıl yaptıklarını görmek isterim.
Espera por mim?
- Külkedisi Erkeği'ni görmek isterim. - Şşt.
Estou louca por conhecer o Cinderella man.
Seni tekrar görmek isterim günün birinde.
Gostava de voltar a encontrar-te, um dia.
- Onu görmek isterim!
- Eu quero vê-lo!
Yandığın zaman görmek isterim.
Gostava de estar perto quando se acender.
İltifat ediyordum. Bay Wilkes'ın büyüsünden kurtulunca, sizi daha sık görmek isterim.
Disse-o como um elogio, e espero revê-la quando estiver livre da magia do Sr. Wilkes.
Sizi bir gün Tourcoing'de de görmek isterim.
Espero poder vê-lo um dia em Tourcoing!
Christine seni terk ettiğinde yüzünü görmek isterim.
E depois, gostava de ver a sua cara quando a Christine o deixar.
Babanı görmek isterim.
Vou gostar de ver o teu pai.
- Hey, onlardan birini görmek isterim.
- Gostaria de ver uma dessas.
Odanın nasıl olduğunu görmek isterim.
Gostava de ter uma ideia de como é o seu quarto.
Görmek isterim.
Quero ver.
Kötü bir dönem. Yine de neleriniz var görmek isterim.
Da forma que estão os tempos... mas deixe-me ver o que tem.
Senin ilgini neler çekmiş görmek isterim.
Quero ver o que lhe interessa a si.
Gelip görmek isterim seni.
Gostaria de ir visitar-te.
New York'un güzellerini görmek isterim.
Quero conhecer as belezas de Nova Iorque.
Bu gücü görmek isterim.
Eu gostava de ver uma demonstração dessa sua força.
- Bir gün Texas'ı görmek isterim efendim.
- Gostava de visitar o Texas um dia, Sr.
Ve buluştuğumuzda dostum, sadece seni görmek isterim,.. .. polisleri değil.
E quando nos encontrarmos, amigo, és tu que eu quero ver, não a Polícia.
En kısa sürede senin evlendiğini görmek isterim.
Quero ver-te casada, o mais depressa possível.
Onu görmek isterim.
Gostaria de ver.
Çadıra döndüğümde karımı zinde görmek isterim
Farão uma boa tenda para seu marido.
Kızıl saçlı bir kadın görmek isterim.
Gostava de ver uma mulher ruiva.
Beyaz adamın adaletini görmek isterim.
Gostaria de ver a justiça do homem branco.
Seni yeniden görmek isterim hem de çok.
Gostaria de vê-lo de novo... Muito.
- Sizi tekrar görmek isterim.
Só alguns dias Majestade.
Bir ara görmek isterim.
Adorava vá-lo um dia.
Goşen'de daha az tuğla ve daha az İbrani görmek isterim.
Prefiro fabricar menos tijolos e ter menos hebreus em Gósen.
Onu çıldırmış görmek isterim. Çok sakin görünüyor.
Gostava que ela se zangasse.
Onu görmek isterim. Evet.
Gostava de ver isso.
Bunu görmek isterim.
Eu quero ver isso.
Ne tür suratın olacak görmek isterim.
Quero olhá-lo no rosto.
Ne yaptığını görmek isterim.
Eu gostaria de ver o que você fez.
Bizi gördüğünde suratının halini görmek isterim.
Mal posso esperar para ver a cara dele.
- Onu hemen görmek isterim.
Gostaria de vê-la imediatamente.
Bu adamın sabıka kaydını görmek isterim.
Gostaria de ver o cadastro criminal deste homem.
Gene görmek isterim seni.
Gostaria de te ver outra vez.
Gene de görmek isterim seni.
Gostaria de voltar a ver-te.
- Craig'in yüzünü görmek isterim.
- Adoraria ver a cara do Craig.
Onlara bir içki alırım, çocuklarının resimlerini görmek isterim.
Pagar-lhes-ei uma bebida, pedir-lhes-ei para ver fotos dos filhos.
- Görmek isterim.
- Gostaria de vê-la, se...
Onu yakından görmek isterim.
Gostava de a ver mais de perto.
Onu görmek isterim.
Gostaria de vê-la.
Orayı nasıI düzene soktuğunuzu görmek isterim.
Convidá-lo-ei a lá ir um dia e queimá-lo-ei.
Bunun birazını, en azından başlangıçını görmek için buralarda olmak isterim.
Gostava de estar cá para o ver, ainda que só o princípio.
Çevredeki sığır çiftliklerini görmek istermisin? Evet isterim.
Talvez queira ver o gado de um rancho aqui perto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]