English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gözüm görmesin seni

Gözüm görmesin seni translate Portuguese

59 parallel translation
Baba, ben... Gözüm görmesin seni ve İspanyol Kayası'na ben yaşadığım sürece yaklaşma.
Desaparece da minha vista... e não te aproximes de Spanish Bit enquanto eu for vivo.
Def ol git gözüm görmesin seni! Yetti artık tamam gidiyorum işte gidiyorum!
Embora da minha casa!
Bir daha gözüm görmesin seni!
É assim então? Não me procures mais!
Kaybol, gözüm görmesin seni!
Morra!
Gözüm görmesin seni, yılan! Kendi dünyana dön, iftiracı!
Vai para o mundo, infame!
Gözüm görmesin seni.
Desaparece!
- Gözüm görmesin seni.
- Vai-te embora daqui!
Gözüm görmesin seni!
Sai da minha vista!
- Gözüm görmesin seni.
Sabes bem o quê.
Gözüm görmesin seni.
- Vai. Desaparece de vista.
"Defol, gözüm görmesin seni" diyerek havaya haykırdı.
" E gritou para o céu'Quero sair daqui!
Kaybol gözüm görmesin seni.
Desaparece.
Bir daha gözüm görmesin seni.
Assim, não tenho de tornar a ver a tua cara.
Gözüm görmesin seni!
Não posso nem olhar para ti!
Gözüm görmesin seni.
Agora, sai da minha vista.
Gözüm görmesin seni.
Sai daqui!
"Git bir daha da dönme bu eve, gözüm görmesin seni."
"Será melhor para todos se te fores embora e nunca mais voltares."
Gözüm görmesin seni.
Sai daqui.
Git, gözüm görmesin seni.
Saia do meu escritório.
- Defol git, gözüm görmesin seni!
- Desaparece-me da frente!
- Defol git, gözüm görmesin seni! - Ne?
- Desaparece-me da frente!
Defol git, gözüm görmesin seni!
Saia da minha frente, filho!
Gözüm görmesin seni!
Sai da minha vista.
- Bir daha gözüm görmesin seni.
- Nunca mais te quero ver.
Bir daha da gözüm görmesin seni.
Sairás da minha vista.
Gözüm görmesin seni!
Desaparece daqui!
Çek git! Gözüm görmesin seni.
Vá em frente, saia da minha frente!
Gözüm görmesin seni!
Desaparece da minha vista!
Gözüm görmesin seni!
Saí da minha vista.
Kaybol, bir daha gözüm görmesin seni.
Não preciso mais de ti. Rápido!
Gözüm görmesin seni. Tamam mı?
Vamos embora, está bem?
Şimdi, gözüm görmesin seni!
Agora vai-te embora!
Gözüm görmesin seni!
Ordeno-vos que abandoneis a minha presença!
Gözüm görmesin seni.
Sai da minha vista.
Gözüm görmesin seni.
Não te quero ver.
Şimdi gözüm görmesin seni!
Agora desaparece da minha vista!
Sana gözüm görmesin seni dedim!
Pensei que te tinha dito para desapareceres da minha...
Gözüm görmesin seni!
Desaparece!
- Kaybol! Gözüm görmesin seni!
- Desaparece.
Gözüm görmesin seni, beyaz!
Acabou, branca.
Gözüm görmesin seni!
Sai da minha frente.
Gözüm görmesin seni!
Levante-se e vá.
Gidebilirsin, gözüm sakın görmesin bir daha seni.
Podes ir. Não me deixes ver-te aqui novamente.
Tuvaletten çıktığımda gözüm seni görmesin!
É bom que cá não esteja quando eu voltar da casa de banho.
Gözüm görmesin seni!
Afastai-vos de mim!
Gözüm görmesin seni!
É louco!
Seni bir daha gözüm görmesin!
Por isso não te quero voltar a ver.
Seni bir daha gözüm görmesin Jenny.
Estás dispensada, Jenny.
Ama seni bir daha gözüm görmesin.
Mas não te quero voltar a ver.
Seni artık burada gözüm görmesin, tamam mı?
E não te quero ver mais aqui! Ouviste?
Seni bir daha asla gözüm görmesin, orman kaçkını!
Nunca mais quero te ver, "homem-árvore"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]