Hanım efendi translate Portuguese
279 parallel translation
Bir hanım efendi geliyor.
Há uma senhora a entrar, abra.
- İyi akşamlar, hanım efendi.
- Boa noite.
Ama hanım efendi, 10.000 franklık çipti.
Mas era uma ficha de dez mil francos.
- Evet hanım efendi.
- Sim, minha senhora.
Hanım efendi ve benim için.
Queria uma mesa para mim e para esta senhora.
Özür dilerim hanım efendi, acaba...
Com licença, senhora. Pode me dizer onde...
Bitterman ve hanım efendi hoşça kalın.
- Adeus, Bitterman. - Adeus, menina.
Hanım efendi, mümkün değil.
Ouça, deixemos isto.
- Yangın tatbikatı, hanım efendi.
- É uma simulação de incêndio, senhora.
Evet, hanım efendi.
Sim, senhora.
Peki, hanım efendi.
Sim, Sra.
Hakikaten bir kadın olarak çok iyi görünüyorsun, hanım efendi.
Você é uma mulher elegante, minha senhora.
Korkarım anlamıyorsun, hanım efendi.
Penso que não compreendeu.
Hanım efendi hayır dedi.
A senhora disse não.
Sanırım hanım efendi ve bana bir özür borçlusun.
Penso que deve uma desculpa a mim e à senhora.
- Sen, gözlem köprüsüne... o şeyleri oraya bırak. - Olur, hanım efendi.
- Sim senhora.
Memnun oldum, hanım efendi.
O prazer foi meu, senhora.
Hanım efendi, benim kocam kadın ayakabası satıcısı.
Pareces pálido. Meu Deus, não comeste aqui?
Sorun yok hanım efendi.
Não se escandalize, senhora.
Hanım efendi.
- Ele quis dizer que o papel é seu.
Size çiçek gönderilmiş hanım efendi.
- Senhora, chegaram mais flores para si.
- Size çiçek geldi hanım efendi. - Teşekkür ederim.
- Senhora, chegaram mais rosas.
Hanım efendi şikayetiniz neydi acaba?
Minha senhora, estou certo que o médico a poderá ajudar.
Hanım efendi denemek ister mi?
Madame quer provar?
Bir hanım efendi olacağınızı duymuştum.
Ouvi dizer que se ia tornar mulher.
- Hanım efendi, midemi bulandırıyorsunuz.
- Senhora, você enoja-me.
Bense bir hanım efendi'yim.
Sou uma, querido.
Bana hep hanım efendi muamelesi yaptın.
Tens-me tratado como uma dama.
Hanım efendi, sizi incitmek istemem fakat mavi size gitmiyor.
Minha senhora, não leve a mal que lho diga mas o azul não lhe assenta bem.
Hanım efendi, çocuklarınız bir çift terbiyesiz baş belasından başka bir şey değil.
As suas crianças estão mortas por fazer disparates.
İşte buyrun, küçük hanım efendi... özel durum için mükemmel bir hediyelik eşya!
Onde vais, jovenzinha... a perfeita recordação para a ocasião!
- Ben küçük bir hanım efendi değilim.
Não sou uma jovenzinha.
Bu doğru mu hanım efendi?
Isso é verdade, senhora?
- Pekâlâ, hanım efendi buradan gidiyorsunuz.
- Ok, menina, saia daqui.
Ama ben kadın olduğum için... sakin olmam ve hanım efendi gibi davranmam gerektiğini söylüyorlar.
mas porque eu sou uma mulher... Dizem-me para me acalmar e agir como uma senhora.
Özür dilerim hanım efendi, Aklımı yitirmiş gibiyim.
Desculpe, não sei o que me deu. Perdi a cabeça.
hanım efendi oğlunuza dikkat etmesini söyleyin bunlar kalıntılar.
Mãezinha diz ao teu filho para se comportar, isto são relíquias.
Bunu yayınlarsanız hanım efendi, sizi karalamanızdan dolayı dava ederim.
Imprima isso, menina, que eu processo-a por difamação.
Hanım efendi otursun.
Deixa a senhora sentar-se.
Zevkten poposunu sallıyor ve inliyor.... " Eveeet, hanım efendi....
Ela arqueava as costas e gemia, e eu digo, " Sim, senhora.
Hiç bir zaman gitmez hanım efendi.
Pois, nunca nos parece, senhora.
Sen hanım efendi değilsin Kaia.
Não és senhora nenhuma, Kaia.
Çok üzgünüm, hanım efendi.
Peço imensa desculpa, minha senhora.
Hanım efendi, sizin için bir paket getirdiler.
Senhora, deixaram um pacote para você.
Ah, hanım efendi! lütfen! Hiç birşeye dokunmayın
Vossa senhoria, por favor, não ponhas nada nos frascos.
Evet hanım efendi.
! Sim, senhora!
Öncelikle, Üçüncü Hanımın evine gidip Efendi'yi selamlayın.
Primeiro, vá cumprimentar o Senhor à casa da Terceira Senhora.
Efendi, İkinci Hanımın yemekten sonra Dördüncü Hanımın evine gitmesini söyledi.
O Senhor pede à Segunda Senhora para ir à quarta casa depois do almoço.
Efendi gitti ve Dördüncü Hanım evin altını üstüne getirdi!
O senhor está fora e ela pôs a casa em pantanas.
Memnun oldum hanım efendi.
Prazer, madame.
Uzun uzun düşündüm öğretmen hanım. Bu dünyada neden bazıları Chao Com Manda Ung gibi köle, diğerleri ise efendi?
Tenko reflectido bastante, Madame professora, sobre o porquê de alguns nesta vida serem patröes, como o Jao Jom Manda Ung, e outros escravos.
efendim 34795
efendi 334
efendimiz 532
efendiler 36
efendi bruce 51
efendi yabu 29
efendi toranaga 70
efendi richie 17
efendi wang 37
efendi wong 91
efendi 334
efendimiz 532
efendiler 36
efendi bruce 51
efendi yabu 29
efendi toranaga 70
efendi richie 17
efendi wang 37
efendi wong 91
efendi phillipe 18
hanım 69
hanımefendi 2682
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanımım 156
hanım evladı 29
hanım 69
hanımefendi 2682
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanımım 156
hanım evladı 29