Hatırlamadın mı translate Portuguese
410 parallel translation
" Jack, beni hatırlamadın mı?
"Jack, não me conheces?"
Bizi hatırlamadın mı?
Não se lembra de mim?
Beni hatırlamadın mı?
Não se lembra de mim?
Beni hatırlamadın mı? Bizim genç prens.
Olhem, é o jovem Principe.
Hatırlamadın mı, anlatmıştı.
Não te lembras do que nos contou dos sinais?
Hatırlamadın mı? Bizimle kalması için davet ettik ya.
Convidamo-la para vir viver connosco.
- Beni hatırlamadın mı?
- Não te lembras de mim?
- Beni hatırlamadın mı?
- Não se lembra de mim?
Hey Johnny. Beni hatırlamadın mı?
Johnny, não te lembras?
Bunları hatırlamadın mı?
Reconhece alguma destas coisas?
Hatırlamadın mı?
Não se lembra?
Debbie, hatırlamadın mı?
Debbie? Não te lembras de mim?
Beni hatırlamadın mı?
Já não me conheces?
- Kenara çekil. Jake Leffertfiinger çiftliğine eşya getirmiştim. - Beni hatırlamadın mı?
- Lembra-se de mim?
Benden hoşlanmıştın, hatırlamadın mı?
Gostas de mim, lembras-te?
İkinci sınıfta takılıp kaldığımı hatırlamadın mı?
Lembra-se como fiquei preso na segunda classe.
"Le Relais Des Cigales", benim restoranım. Hatırlamadın mı?
"Le Relais Des Cigales", não se recorda de nada?
Arkadaşı Lillian'ı hatırlamadın mı?
Lembra-se, a sua amiga, Lillian.
- Beni hatırlamadın mı? - Hayır.
- Não se recorda de mim?
Hatırlamadın mı?
Não te lembras?
- beni hatırlamadın mı?
- Não me reconhece?
Hatırlamadın mı?
Não te lembras de mim.
Bay Frank'ı hatırlamadın mı?
Lembras-te do Sr. Frank? Não.
Beni hatırlamadın mı?
Não te recordas de mim?
Bir dakika bekle. Benim tarafımdasın, hatırlamadın mı?
Espera aí, tu estás do meu lado, lembras-te?
Beni hatırlamadın mı, sevgilim?
- Não me reconhece, meu amor?
Hatırlamadınız mı?
Não se lembra?
Beni hatırlamadınız mı?
Não se lembra de mim?
Beni hatırlamadın mı?
Não te lembras de mim?
Beni hatırlamadınız mı?
Não se lembra?
- Beni hatırlamadınız mı?
- Não se lembra de mim?
Adını bile hatırlamadım.
Nem me lembrava do nome dele.
Adını hatırlamadığımı söyledim.
Disse que não me lembrava do nome.
Hatırlamadınız mı?
Não vos lembrais?
- Seni ilgilendirmez. - Beni hatırlamadınız mı?
Nãose lembra de mim?
Beni hatırlamadınız mı, Bay Cunningham?
Não se lembra de mim, Sr. Cunningham?
Hatırlamadınız mı?
Lembra-se de mim?
Bay Sol, beni hatırlamadınız mı?
Mr. Sol, não se lembra de mim?
Müfettiş Morand, bir nesil önce yaşanan bir vakayı hatırlamadım diye beni suçlayamazsınız.
Bem, Inspetor Morand, não pode me culpar por não me lembrar de um caso que aconteceu faz quase uma geração.
Sen, bayım, cinayetlerle ilgili bir şey hatırlamadığını iddia ediyorsun.
O senhor alega não se lembrar de nada sobre os homicídios.
Beklerim ben de, sen unut diye. bu evden başkasını hatırlamadığım için.
E eu ficarei aqui, para voltardes a esquecer-vos, e esquecerei outra casa que não esta.
Bayan Pendrake, beni hatırlamadınız mı?
Sra. Pendrake, não se lembra de mim?
Hatırlamadın mı?
Não se lembra de mim?
Beni hatırlamadın mı?
- Não te lembras de mim?
Birkaç yıl önce tanışmıştık, hatırlamadın mı?
- Não.
- Buzlu votka. Beni hatırlamadınız mı?
Não se lembra de mim?
Hiçbir şey hatırlamadığını mı söylüyorsun?
Diz que não se lembra de nada?
- Bizi hatırlamadınız mı?
- Não se recorda de nós?
Sormuş olabilirim. Hatırlamadığınızı mı söylüyorsunuz?
Não me lembro de lhe ter perguntado isso.
Adını hatırlamadığım şu şişko metresinizle kaçmıştı.
E desapareceu com aquela vossa amante cujo nome me escapa.
Beni hatırlamadınız mı?
Lembra-se de mim?