Hesaplarıma göre translate Portuguese
132 parallel translation
Hesaplarıma göre, nehrin sağ çatalı, burası.
Segundo os meus cálculos, é à direita. Aqui.
Hesaplarıma göre Brackhampton'a giden beş ekspresi trenimi buralarda geçti.
O expresso das 17 horas para Brackhampton ultrapassou o meu algures aqui,
Benim hesaplarıma göre güneşe doğru uçup onun çekim gücüne girerek tam güçle hızla geri gittiğimizde, şiddetli Warp gücü bizi tekrar başka zaman tüneline götürür.
Os meus cálculos indicam que se voarmos em direcção ao sol, para a sua atracção gravitacional e então virarmos em warp máxima, seremos lançados noutra warp temporal.
Hesaplarıma göre, organizmanın sinir bozucu enerjisi... maksimum seviyede... tam koruyucu zarın içinde.
De acordo com os meus cálculos, a energia nervosa do organismo é máxima... dentro... da membrana... protectora... externa.
"Benim hesaplarıma göre saat 11.40'ta notu alacaksınız."
"De acordo com os meus cálculos, isso deve ocorrer às 11 : 40 da manhã."
- Hesaplarıma göre.
- Segundo as minhas contas.
Hesaplarıma göre sensiz bize daha çok hava kalır.
Pois, segundo as minhas contas sem ti, haverá mais ar para os restantes.
Hesaplarıma göre, harcanan zamana dayanarak...
Pelos meus cálculos, com base no tempo perdido...
Hesaplarıma göre yedi oyun daha kazanırsak... ordu tarihinde Yankee'lerle oynayan ilk siyah takımı olacağız.
Segundo os meus càIculos, mais sete jogos... e seräo a primeira equipa de cor na História do Exército a desafiar os Yankees.
En iyimser hesaplarıma göre doğuya doğru gidiyoruz. Sınıra ulaşmalıyız.
Calculo que se formos para leste, devemos chegar à fronteira.
Hesaplarıma göre eğer daha uzun çalışırsa sefalet içinde yaşamaya başlayacağız.
- Eu atendo! Está?
Hesaplarıma göre, enkaz bölgesinden çıkacak ivmeye artık sahip değiliz.
Segundo os meus cálculos, já não temos potência para sair do campo.
Hesaplarıma göre, uçurumun kenarına varmadan... 140 kilometre hıza ulaşırız ve o anda 1985'e geçerek... tamamlanmış olan köprüyü güvenli bir şekilde geçeriz.
Segundo os meus cálculos, vamos atingir os 140 kmlh antes de chegarmos... á beira da ravina, altura em que seremos transportados para 1985... e atravessaremos em segurança a ponte completa.
Şey, ben dahi değilim ama hesaplarıma göre, bir kaç saniye içinde burada olması lazım.
Não sou nenhum génio, mas segundo os meus cálculos, deve chegar daqui a uns segundos.
Ayçiçeği olarak tanınan Konrad Friedrichs benim hesaplarıma göre ben doğduğum yıl casus olmuştu.
Konrad Friedrichs, aliás Sunflower, era espião, segundo meus cálculos, desde o ano do meu nascimento.
Son bir saatte bu üniteyle 14 ayrı iş tamamladım. Hesaplarıma göre aynı işi iki kişi ancak 9 saatte yapabilirdi.
Diário do segundo oficial, data estelar 46315.5.
Hesaplarıma göre torpili düzgünce ayarlamak en az 65 dakika alır.
Comandante, os Exocomps poderiam nos ajudar. Poderia configurar suas células de boridium para que explodissem.
Hesaplarıma göre, önümüzdeki 12 saat içinde dönüşümünüzün ilk belirtilerini göstermeye başlayacaksınız.
De acordo com meus cálculos, nas próximas 12 horas... irá começar a exibir os primeiros sinais... de uma eventual transformação.
- Ne kadar vaktimiz kaldı, profesör? Hesaplarıma göre, robotlar 24 saat daha çılgına dönmeyecekler.
De acordo com os meus cálculos, ainda temos pelo menos 24 horas.
Hesaplarıma göre, üç.
SISTEMAS DE TRANSPORTE De acordo com os meus cálculos, três.
Hesaplarıma göre zarar yapmamak için kavanoz başına 17 papel almam gerekiyor.
Percebi que tinha de cobrar 17 dólares por frasco para compensar.
Hesaplarıma göre işten atılmama 3 gün kaldı.
Estou a três dias de ser despedido.
Hesaplarıma göre, Çin sınırı buradan 2058 kilometre uzakta.
Pelos meus cálculos, a fronteira chinesa está a 2.058 km.
Hesaplarıma göre, ikimizde dün akşamdan beri birşey yemedik.
De acordo com meus cálculos, nenhum de nós comeu desde ontem a noite
Hesaplarıma göre, Krenim uzayına girmemize sebep oldu.
De acordo com meus cálculos, isso nos levou a entrar no espaço Krenim.
Hesaplarıma göre Ram lzad türünün yok edilmesiyle, Krenim zaman çizgisinde, yüzde 52'lik bir onarım olacak.
Por meus cálculos, a erradicação da espécie Izad, resultará em 52 % de restauração da linha do tempo Krenim.
Hesaplarıma göre, suyun çağladığı yere 100 yardadan daha yakınız.
De acordo com os meus calcúlos temos apenas uma centena de rápidos pela frente.
Son hesaplarıma göre, 12 saatlik mesafede, efendim.
Isso deixa-os a 12 horas de distância.
Frank, hesaplarıma göre PAM'i ateşlemen için 15 saniyen var.
Frank, pelos meus cálculos, tens 15 segundos para activar o PAM.
Hesaplarıma göre, diyelim ki... takas dengi, şu metre ile bunların tümü...
Segundo meus cálculos, digamos... fazendo a conversão e tudo mais, um total...
Hesaplarıma göre cennete kabul edilmeden 6000 yıl cezam var.
Eu tenho de cumprir 6 mil anos antes de ir para o Céu.
Hesaplarıma göre, izci gemisinin en yüksek hızında bile, Albay O'Neill ve Teal'c onlar varmadan ölmüş olacak.
Segundo os meus cálculos, mesmo à velocidade máxima, o Coronel O'Neill e o Teal'c estarão mortos quando eles chegarem.
Hesaplarıma göre bu seni büyük ölçüde deniz piyadesi yapar.
Segundo os meus cálculos, isso faz de si sobretudo um Fuzileiro.
Hesaplarıma göre zaten benim s.ktiğimin maçını kazanmama ihtimal yok.
E, finalmente, é impossível para mim ganhar o maldito jogo de futebol.
Ama pati izleri, köpeğin büyüklüğünü gösterebilir. - Ve isabetli hesaplarıma göre bu, büyük bir köpek. - Ve?
- Mas indicam o tamanho do cão.
Hesaplarıma göre kaçma şansımız 6.352.271'de 1.
Bem, de acordo com os meus cálculos, as nossas hipóteses de fugir são agora de 6,352,271 para 1.
Hesaplarıma göre, tam olarak... uydu görüntülerine ve GPS taramasına göre... sıfır noktası... burası.
Baseado em meus cálculos, que, por suavez, baseei... em imagens globais a laser e de localização GPS... o ponto zero tem de ser... aqui.
Uğuru olmuştur. Hesaplarıma göre 16 yılda her gece yarım kiloya yakın çikolata tüketmiş olabilir.
Calculo que tenha consumido 400 gr de chocolate por noite, durante 16 anos.
Alvaro, hamileyim biliyorum ve hesaplarıma göre ben seyahatteyken hamile kalmışsın!
Álvaro, estou grávida. Já sei! E se fizer as contas, vejo que ficaste grávida justo quando eu andava a viajar.
Hesaplarıma göre, elli papel kadar.
Segundo as minhas contas, uns 50 dólares.
Hesaplarıma göre fazla beklemeyeceğiz.
Vamos ficar bem. Muito bem.
"Hesaplarıma göre..." "... 80 gün demek daha doğru olurdu. "
Segundo os meus cálculos, fá-lo-ia em cerca de... precisamente 80 dias.
Hesaplarıma göre 1 günlük gecikmem var.
Segundo estes cálculos ainda estou com um dia de atraso.
Hesaplarıma göre, Chicago'da 300.000'den fazla vaka varmış. Daha önce kimse onlarla konuşma zahmetine katlanmamış.
Calculo que existam mais de 300.000 casos aqui em Chicago e ninguém nunca falou com essas pessoas.
Hesaplarıma göre, bu senin odanda, seninle kalacak ve Rani'nin kapısını çalacak.
De acordo com meus cálculos, ele vai ficar com você no seu quarto... e bater à porta de Rani.
- Hayır, benim hesaplarıma göre Tommy onun icabına bakacaktır.
- Não. De acordo com meus cálculos... Tommy vai ladrar para ele.
Benim hesaplarıma göre Albay bir dakika içinde onu defedecektir.
Meus cálculos dizem... o coronel vai expulsá-lo em um minuto.
Hesaplarıma göre, yiyecekler ve su önümüzdeki birkaç ay için yeterli olacak.
De acordo com os meus cálculos, tenho comida e água suficientes para alguns meses.
Bize, hesaplarıma göre, aşağı yukarı 352.000 dolara patladı.
Custou-nos, segundo os meus cálculos, cerca de 352 mil dólares.
- Ne zaman ortada gözükmesen, hesaplarıma göre...
- Vais a algum lugar? - Quando tu não comparecia, eu figurava se... - -
Panik ataklar için Xanax, klinik depresyon için Prozac manik depresyon için Lithium, psikoz kaynaklı depresyon için X mide asidi için Maalox, menopoz için östrojen takviyeleri metrelerce diş ipi ve hesaplarıma göre Çin büyükelçisinin, yüzme havuzunu dolduracak kadar kullanılmış prezervatif var.
Encontrámos Xanax para ataques de pânico ; Prozac para depressão clínica ; Lithium para maníaco-depressivos ;
gore 22
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göreceksin 766
göremedim 51
göremiyorum 394
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göreceksin 766
göremedim 51
göremiyorum 394
görevin 17
göreyim seni 19
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göremezsin 24
görebiliyorum 215
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20
göreyim seni 19
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göremezsin 24
görebiliyorum 215
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20