English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Ikimiz için

Ikimiz için translate Portuguese

2,480 parallel translation
- Hayır, ikimiz için söyledim.
Não, ambos.
Bu ikimiz için de kötü bir fikir olabilir bence, evlat.
Creio que isso é má ideia para nós os dois, companheiro.
Eğer bu konuşmayı yaptığımızı biliyorsa ikimiz için de gelecektir.
Se soubesse que tivemos esta conversa, viria atrás de nós os dois.
Robert öldügü zaman, ikimiz için de çok geç olacak.
Quando o Robert morrer ‎, será tarde de mais para nós os dois ‎.
- Evet, ikimiz için de geçerli.
- Nós duas sabemos.
Papa Hazretleri bunun imkansız olduğunun farkında olsa gerek. Her ikimiz için de.
Sua Santidade deve saber que isso é impossível... para qualquer um de nós!
Sanırım ikimiz için de vedalaşman gerekecek, değil mi?
Bem, acho que terá que despedir-se de ambos, não é?
Ama henüz yeme, çünkü Grille'de ikimiz için akşamüstüne rezervasyon yaptırdım.
Mas não comas já, porque fiz uma marcação para o Grill.
Bunun ikimiz için de anlamı büyük olur.
Isto significa tanto... Para ambos.
Aria, bu ikimiz için de oldukça tehlikeli...
- Aria, isto é perigoso para os dois.
Ikimiz için de yasa.
Viva por nós os dois.
Ama şimdi, birden bire, artık bunu hissedemiyorum. Sanırım ikimiz için de en hayırlısı buna bir son vermek olacak.
Fico no meu canto para não arriscar partir nada de precioso.
Ben ikimiz için de oynarım.
Vou jogar por nós.
Belki ikimiz için de.
Talvez para nós dois.
Tehdit kullanmaktan hoşlanmam, ama bu durum ikimiz için de işe yaradı.
Não gosto de ameaças, mas funcionou para nós dois.
Senin ikimiz için de paniğe kapıldığını biliyorum. Hey.
Porque acho que estás preocupada o suficiente pelos dois.
Ben buradayken senin hayatını ikimiz için de yaşaman lazım.
Enquanto estiver aqui tens que viver a minha vida tal como a tua própria.
Ben şu anda Lacey ile sorunlarımız var ve dediğin gibi işim ve ben ikimiz için ne zaman vakit olur bilmiyorum.
Há imensa coisa a acontecer neste momento com a Lacey, e como disseste, o meu trabalho e eu... Sabes, só não sei quando haverá tempo para... tu sabes... nós.
Blutbad'ın yerine ikimiz için de dövüşeceğim.
Eu lutarei na vez do Blutbad, por nós os dois.
Tamam.İkimiz için 12 pound veririm.
Tudo bem. Eu vou levar um olho de boi para nós dois.
Ben de senin için aynı şeyi söylerdim ama o zaman ikimiz de yalancı olurduk.
- Obrigado. O mesmo de ti, mas assim seríamos ambos mentirosos.
Sen ikimiz için de yeterince ilaç kullanıyorsun.
Já nos medicas aos dois.
İkimiz için de iyi olacak bence.
É bom para controlar.
- İşte ikimiz birbirimiz için varız.
- E pertencemos um ao outro.
İkimiz için de kötü görünecek.
Vai ser mau para ambos.
İkimiz için olan ne?
Para nós, o que?
Buraya onun için geldiğini ikimiz de biliyoruz. Ayrıca buradan sensiz ayrılmayacak kadar aptal olduğunu da biliyoruz.
Sabemos que vieste aqui por ele, e sabemos que ele é muito estúpido para sair daqui sem ti.
İkimiz için de bir sürprizim var.
Tenho uma surpresa para nós.
İkimiz için de.
Para ambos...
İkimiz için de en içten özür dileklerimi kabul et.
As minhas sinceras desculpas em nome de nós dois.
Korkarım ki bu imkansız. İkimiz için de.
Temo que isso seja impossível, para ambos.
İkimiz için de ölümcül.
Fatal para ele e para mim.
Eğer mesele sadece onunla ikimiz arasında olsaydı ve ille de hangimize edeceğin için bir seçim yapmak zorunda olsaydın kimi seçerdin?
Se fosse só entre eu e ele... E tivesses que escolher, quem ganharia o adeus? Quem seria?
Pazar günleri branç için sürekii Sarabeth'e gidiyoruz, ikimiz de kremadan yoğurda geçtik, sevİşirken sutyen giyiyorsun.
Vamos sempre ao Sarabeth tomar o brunch ao domingo, ambos trocamos as natas pelo iogurte grego, tu usas sutiã quando fazemos sexo.
İkimiz de aynı hükümet için çalışıyoruz.
Estamos ambos a trabalhar para o mesmo Governo.
Oyunun bütünlüğü için ikimiz de olabildiğince az katılımda bulunmalıyız.
A integridade do jogo requer a mínima participação da nossa parte.
İkimiz de beni elde etmek için annemi kullandığını biliyoruz.
Ambos sabemos que só a estás a usar para chegar a mim.
Geliyorum! Öyleyse öğrencilerin için yap bunu. Çünkü ikimiz de, onların iyi bir geleceği hak ettiğini düşünüyoruz.
Faça-o pelos seus alunos, pelo futuro deles, porque ambos concordámos que eles merecem um.
İkimiz için de ödemenin bir yolunu buldum.
Arranjei uma forma de pagar pelas duas.
Chloe, bu önemli bir şey. İkimiz için de.
Chloe, isto é importante... para nós.
İkimiz de sahne çalışması için çağırıldık ama benim dans etmeme gerek yok.
Fomos chamadas para uma cena, - mas não preciso dançar.
İkimiz için de temiz sağlık raporu.
Estamos os dois bem de saúde.
Ne de olsa, ikimiz de herkesin iyiliği için uğraşıyoruz.
Afinal, os dois estamos empenhados no bem comum.
Öğrendiğime göre Melissa harika bir kızmış ve ikimiz adına konuşuyorum bunu yapanı bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Pelo que sei, a Melissa era uma rapariga maravilhosa, e acho que falo por ambos ao dizer que iremos fazer todos os possíveis para descobrir o responsável.
Ama henüz yeme, çünkü Grille'de ikimiz için akşamüstüne rezervasyon yaptırdım.
- Hanna! - Sra. Montgomery...
İkimiz de 16'mızdaydık ama benim için dünyadaki tek kızın o olduğunu biliyordum.
- Está bem? - Sim, sim... Estou ótima.
Bu demek oluyor ki dışarda ikimiz olduğu gerçeğini saklamak için öldürmeye niyetli biri var.
Isso significa que há alguém por aí que está disposto a matar, para esconder o facto de sermos duas.
Her şey güllük gülistanlık ikimiz için!
♪ ♪ Tudo ♪ ♪ se vai tornar como rosas ♪
Senin de duyup ikimiz kavga etmesini istediği için "Yul Perrkins" deyip duruyordu.
Estava a dizê-lo sem parar, para tu ouvires e nós termos esta discussão.
Büyüyü tersine çevirmek için topluluk büyüsü denedik ama ikimiz büyükannem kadar güçlü değiliz.
Tentamos usar um círculo contra o feitiço, mas nem os dois juntos somos tão poderosos como a minha avó.
Her ikimiz için de yeteri kadar hapın var mı?
Tens o suficiente para nós os dois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]