Kalk ayağa translate Portuguese
5,738 parallel translation
Kalk ayağa.
Vamos. Levanta-te!
- Trevor, kalk ayağa.
- Anda lá. - Trevor, de pé.
Kalk ayağa.
Levanta-te.
Kalk ayağa!
Levanta-te!
Kalk ayağa.
De pé.
Kalk ayağa, kalk!
Levante-se. Levante-se!
Kalk ayağa seni azgın piç!
Levanta-te, bastardo.
Gyu Ho, kalk ayağa.
Gyu-ho, levanta-te.
Kalk ayağa, hadi!
Agora, levanta-te. Força.
Onlara her zaman ayağa kalkıp savaşmalarını aşıladın, değil mi?
Não os incentivaste sempre a erguerem-se para lutar?
Hayır, hayır. Ayağa kalk!
- Não.
Hayır. Ayağa kalk!
- Levanta-te!
Hemen ayağa kalk!
Agora, de pé!
- Ayağa kalk!
Jesus.
- Canımı acıttı. - Hayır. Ayağa kalk.
- Mas ele magoou-me.
Tekrar ayağa kalkıp kendi kulübünüzü açmanız beni baya etkiledi. Sadece bir sorum var.
Estou impressionado com a sua reviravolta, conseguiu a sua discoteca.
Evet var. İlki ; Acaba ayağa kalkıp ayak parmaklarınıza dokunmanız mümkün müdür?
A primeira delas é se podia por gentileza levantar-se e tocar nos seus pés?
Ayağa kalkın lütfen.
Todos em pé, por favor.
Selam, evlat. Ayağa kalkıp yürümek istiyor gibisin.
Amigo, tens ar de quem quer levantar-se e caminhar.
Ayağa kalk!
- Levanta-te!
Şov zamanı. Ayağa kalk.
Hora do espectáculo.
- Tallmadge, ayağa kalk.
Tallmadge, levante-se.
Ayağa kalkıp ateş edebilirlerse gitmelerini destekliyoruz.
Se eles conseguirem andar e disparar, então, regressarão ao combate.
Ayağa kalkın.
Levantem-se.
- Ayağa kalk.
Levanta-te.
- Ayağa kalkın! - Yeni yargıç?
- Nova Juíza?
Ayağa kalk!
Levanta-te!
Ama o zamana kadar sızlanmayı bırak da ayağa kalk.
Mas até lá, porque não paras com a choraminguice e te pões de pé?
Ayağa kalk. Hadi.
Vamos.
Ama o zamana kadar sızlanmayı bırak da ayağa kalk.
Quando esta coisa terminar, e se ainda quiseres a bala, eu ajudo-te, juro.
Ayağa kalkıp gerçek aşkı için mücadele etti.
Ele teve coragem de se posicionar e exigir um amor a sério.
Tamam. Ayağa kalk.
Está bem, levante-se.
- Kalk ayağa!
Levanta-te!
Ayağa kalkın. Gidiyoruz.
Certo, de pé.
Kalk ayağa.
- Fique de pé.
Kalk ayağa.
Levante-se.
Ayağa kalk bakalım genç hanım.
Ei, de pé, rapariga.
Lucas Brewster, ayağa kalkıp kürsüye dönün.
Lucas Brewster, levante-se e entrente o tribunal.
Atının senin altındayken vurulduğunu düşün. Bacakların altına sabitlenmiş ve normal olarak ayağa kalkıp teslim olmak yerine süngüyle silahını çekip vurup öldürüyorsun.
Imagina que o teu cavalo é abatido, ficas com a perna presa por baixo dele, e em vez de te renderes ao soldado que te aponta uma baioneta, puxas a pistola dele e disparas contra ele.
- Ayağa kalkın lütfen.
- Por favor, levante-se.
Ayağa kalk.
Levanta-te.
Kalk ayağa!
Levante-se.
Hadi, kalk ayağa.
Levanta-te.
Ayağa kalk, Esme. Ne diyeceksin bir duyalım.
Levanta-te, Esme, vamos ouvir o que tens para dizer.
Ayağa kalk, Esme.
De pé, Esme.
Ayağa kalk Lyle.
De pé, Lyle!
Onunla konuşurken ayağa kalk.
Ficai de pé, quando falardes com ele.
Lütfen ayağa kalkın ve ellerinizi arkada birleştirin.
Por favor, levante-se e coloque as mãos atrás das costas.
Bir saniye ayağa kalk.
Levanta-te só um segundo.
'Bayanlar baylar, lütfen ulusal marşımız için ayağa kalkın.'
Senhoras e senhores, por favor levantem-se para o hino nacional.
Ayağa kalk!
Fica de pé!
ayağa kalk 879
ayağa 38
ayağa kalktı 19
ayağa kalkma 23
ayağa kalkın 216
kalk hadi 101
kalk dedim 27
kalk oradan 30
kalk artık 28
kalk haydi 34
ayağa 38
ayağa kalktı 19
ayağa kalkma 23
ayağa kalkın 216
kalk hadi 101
kalk dedim 27
kalk oradan 30
kalk artık 28
kalk haydi 34