Karar verdin mi translate Portuguese
584 parallel translation
Hangi tarafta olduğuna karar verdin mi?
Tem certeza de que lado está?
- Karar verdin mi Nedda?
Já te decidiste, Nedda?
Laramie'ye dönmeye karar verdin mi?
Decidiu voltar a Laramie?
Clara, yarın için karar verdin mi?
Clara, decidiu-se sobre amanhã à tarde?
Pekâlâ, karar verdin mi?
Então, já decidiu?
İş için karar verdin mi?
Onde vais trabalhar?
Reynolds'a ne diyeceğine karar verdin mi?
Já pensou no que você vai dizer a Reynolds?
Artık ordudan ayrıldığına göre ne yapacağına karar verdin mi?
Já tens uma ideia do que vais fazer, agora que já não estás no exército?
Evi satma konusunda ne yapacağına karar verdin mi?
Já decidiu quanto ao que vai fazer quando vender a casa?
Doğum gününde ne istediğine karar verdin mi?
Decidiste o que queres para o teu aniversário?
- Bundan sonra ne yapacağına karar verdin mi?
Já sabes o que vais fazer? - Não.
Karar verdin mi?
Você não tomou nenhuma decisão?
Teklifim hakkında karar verdin mi, görmek istedim..
Queria saber se tinhas pensado melhor na minha proposta.
Onun yeterince parası yoktur! - Karar verdin mi?
Mas ele é um rapazinho sem um tostão.
Dün gece buraya gelerek doğru karar verdin mi?
Foi uma decisão acertada, teres vindo ontem?
Pastanın üstünde ne istediğine karar verdin mi Brain?
Brian, já decidiste o que queres na cobertura do teu bolo de aniversário? Frosty!
Gelmeye karar verdin mi?
Sobre vir jantar?
Şu Danberry işinde ne yapacağına karar verdin mi?
Já decidiu o que quer fazer com a linha Danberry?
Konuşmaya karar verdin mi?
Decidiu falar?
Şimdi kime tecavüz edeceğine karar verdin mi, John?
Já decidiste quem vais... enfim? Já decidi.
Kalkış protokolü konusunda karar verdin mi?
Já decidiu o procedimento para a largada?
Becky, üniversitede hangi bölümde okuyacağına karar verdin mi?
Já decidiu que curso seguir? Educação Física.
beni tüm parayı kaybetmemden kurtardın hayatımda ilk kez, bir çocuğum olduğu için seviniyorum ee, parayı kime vereceğine karar verdin mi?
Impediste-me de perder todo o meu dinheiro. Pela primeira vez na minha vida, estou contente por ter filhos. Já pensaste a quem vais dar o dinheiro?
Ne istediğine karar verdin mi? Ne alırdın?
Olá, beleza.
Karar verdin mi? Hayır.
Então mudou de ideias?
Efendim! Vârisim olmaya karar verdin mi?
Estás decidido em ser meu sucesso?
İşi alıp almama konusunda karar verdin mi?
Decidiste aceitar o trabalho?
Yani beklemeye karar verdin mi?
Então, vais esperar?
- Kararını verdin mi?
Já te decidiste?
- Kararını verdin mi?
- Já te decidiste? - O quê?
- Nasıl? - Kararını verdin mi?
Já te decidiste?
Öndeyken oyunu bırakmaya karar verdin. Durumu eşitlemem için bana fırsat vermedin, değil mi?
Decidiste abandonar quando estavas a ganhar, não me quiseste dar a desforra.
- Kararını verdin mi?
- Tem certeza?
Kesin kararını verdin mi?
Estás mesmo decidido, não é?
Bu yüzden mi kasabaya gelmeye karar verdin, evlat?
Mesmo assim você decidiu vir para a cidade.
Pazarlık etmeye karar verdin değil mi?
- Queres negociar, não queres?
Şimdi de gitmemeye mi karar verdin?
Agora você não vai?
Gitmeye mi karar verdin?
Decidiste ir?
Ben senin için para kazanırken... sen saçını kestirmeye mi karar verdin?
Decidiste cortar o cabelo... enquanto fui ganhar dinheiro para te sustentar?
Bu yüzden mi makinist olmaya karar verdin?
Decidiu conscientemente ser ajustadora?
Öğrenmeliyim, kararını verdin mi?
Agora preciso saber. Já tomou uma decisão?
Al. Kendi iradenle mi karar verdin yavru ördek?
Pensa bem jovenzinho.
Kararını verdin mi yani?
Ja o decidiste?
Sen de yalnız kalmaya karar verdin, öyle değil mi?
Então, decidiste ser solitária, é isso?
- Sen mi karar verdin yoksa o mu?
- Decidiste tu ou ele? - O que interessa?
Kararını verdin mi?
Já decidiste?
Kararını verdin mi?
Já te decidiste?
Kararı verdin ve bitti mi?
Decidiste e pronto?
Sonunda kararını verdin mi?
- Atirando-se de cabeça, finalmente?
- Kararını verdin mi? - Kararımı verdim Arthur.
Seja como for, Vidor sobreviveu dentro e fora da equipa.
- Tek basina karar mi verdin?
- Tomaste essa decisão sem mim?