Kontrolden çıktı translate Portuguese
989 parallel translation
- Jeneratör kontrolden çıktı!
! - O gerador está descontrolado!
- Kontrolden çıktı.
- Está descontrolado.
Uçak kontrolden çıktı!
Está fora de controlo!
Kontrolden çıktı!
Está fora de controlo!
B-17 kontrolden çıktı. 3 : 00 yönü.
B - 17 descontrolado, às 3 horas.
Hepimizin istediği bu ancak bir şekilde kontrolden çıktı artık.
Eu queria um casamento simples.
- Rüzgarda kontrolden çıktık.
- Que aconteceu? - Viemos ao sabor do vento.
- Kontrolden çıktı gibi.
- Está desgovernado.
Durum kontrolden çıktı.
Assim não pode continuar.
Ama sonra birden, tamamen kontrolden çıktı.
Mas depois, subitamente, tornou-se incontrolável.
Radar panelimizde gördüklerimiz sadece uçakların kontrolden çıktığını gösteriyor.
Para nós, a acção só poderia ser interpretada como aviões descontrolados.
Sonra olaylar kontrolden çıktı ve...
Depois, as coisas descontrolaram-se.
Kontrolden çıktım.
Fora de controlo.
Kontrolden çıktılar!
Ele vai controlá-los.
Ama muhalefet kontrolden çıktığında karşı duruş barışçıl olmaktan çıktığında kanun ve düzenin gereği yerine getirilecektir.
Mas quando a oposição deixa de ser pacífica a lei e a ordem devem ser, e serão, mantidas.
Eskiden ona saygı duyardım ama artık kontrolden çıktı.
Eu estava acostumado a lhe respeitar mas agora está descontrolado.
- Evet, işler biraz kontrolden çıktı.
- Sim, estavam descontrolados.
Şef, bu kontrolden çıktı.
Está descontrolado!
Yangın kontrolden çıktı, ve sizin tarafa geliyor.
O fogo está fora de controlo e vai para aí.
Yangın kontrolden çıktı.
O fogo está descontrolado.
* Ve kontrolden çıktığımda *
And went out of control
Ruh, Komutan, bir biyolojik bilgisayar, insanlarımızın zihinleri ve bedenlerinden yaratılan bilgisayar, doğa kontrolden çıktığında, karşılaşacağımız felaketten... bizi kurtardı.
Isto é a Psyche, Comandante. Um computador biológico. Criado a partir das mentes e corpos daqueles, de entre nós, que sobreviveram à catástrofe com que a Natureza nos surpreendeu.
Gerçek şu ki, bunlar o kadar da zeki adamlar değiller ve her şey kontrolden çıktı.
A verdade é que não são tipos muito espertos... e perderam o controle das coisas.
Artık kontrolden çıktı!
Està fora de controlo!
Bizim silah ilerde kontrolden çıktı.
O nosso canhão soltou-se e caiu aqui.
- Kontrolden çıktı, tehlikeliydi.
- Estava descontrolado e perigoso.
Fakat bu şey kontrolden çıktı.
Mas esta coisa toda está fora de controlo.
Kontrolden çıktı.
Descontrolou-se todo.
Kontrolden çıktı!
Não posso! Está descontrolado!
Dinle beni. Blair kontrolden çıktı.
O Blair está descontrolado.
Kontrolden çıktı, çünkü berbat vazosu kırıldı.
Nem sabes a cena que fez por causa de uma jarra. - Por se ter partido uma jarra. - Já sabes como ela é.
Pekala, işler kontrolden çıktı.
Pronto, fui tramado!
Tılsım nerdeyse kontrolden çıktı!
Majestade, o talismã está quase fora de controlo.
Affedersin, bu poker oyunu biraz kontrolden çıktı.
- Desculpe, estamos jogando pôquer.
- Kapatamıyorum... Kontrolden çıktı! - Sinyale kilitlendi!
Não consigo está bloqueado no sinal.
Kontrolden çıktı, onu kapatmak zorundasın!
Isso está fora de controle, você tem que o desligar!
Kontrolden çıktık ve bir yarasa kadar körüz.
Fora de controle e cegos como um morcego.
Uçak dağılıyor. Kontrolden çıktı!
Não consigo controlá-lo!
- Walter kontrolden çıktı.
- Ouve, o Walter está descontrolado.
Bay Tipton : Gençleriniz kontrolden çıktılar.
Os teus rapazes estão fora de controle.
Ama işler kontrolden çıktı... ve nasıI düzelteceğimi bilmiyorum.
Mas agora as coisas ficaram fora de controle. E não sei como isto tudo vai terminar.
Bu iş kontrolden çıktı.
Está fora de controlo.
Yaptıkları kontrolden çıktı. Ve bu konuda bizde bir parça suçluyuz.
As suas acções estão fora de controlo e em parte somos também responsáveis por isso.
Burada her şey tamamen kontrolden çıktı.
Está tudo totalemnte fora de controle.
Ya sana... onun hakkındaki düşüncelerimin... çılgınca kontrolden çıktığını... ve hizmetçi gibi giyinip otel odasına gizlice girdiğimi söylesem?
E se eu te dissesse que a minha obsessão por ele ficou tão descontrolada que eu me vesti de empregada de limpezas e entrei no quarto de hotel dele às escondidas?
Yoksa planların kontrolden mi çıktı?
Ou os teus planos correram mal?
O an öğrendim ki, eğer dikkatle gözlemlerseniz eller, insanın yüzü kadar çok şey ifade edebilir. Hatta, kontrolden daha rahat çıktıkları için insanın yüzünden daha çok şey ifade eder.
Aprendi, então, que as mãos, se bem observadas, podem ser tão expressivas quanto o rosto, ou até mais que o rosto, dado que escapam mais ao controlo da vontade.
Bugün özgür bir adam olarak mahkeme salonundan çıktığında... kalabalığın kontrolden çıkmasına neden oldu.
Quando saía esta tarde do tribunal, deparou com uma multidão hostil e ameaçadora.
İyice kontrolden çıktı.
Não consigo detê-lo.
Sorun benim yaptığım. Sanırım kontrolden çıktım.
Estou fora de controle!
Kasabada işler kontrolden çıktı.
A cidade está maluca.
çıktı 108
çıktım 33
çıktın 19
çıktı mı 19
kontrol 162
kontrol ediyorum 21
kontrol edildi 35
kontrol edin 45
kontrol et 113
kontrol edeyim 18
çıktım 33
çıktın 19
çıktı mı 19
kontrol 162
kontrol ediyorum 21
kontrol edildi 35
kontrol edin 45
kontrol et 113
kontrol edeyim 18