English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Korkarım ki hayır

Korkarım ki hayır translate Portuguese

141 parallel translation
Korkarım ki hayır. Onlarla burada, istasyonda tanıştım.
Só as recebi na estação.
- Korkarım ki hayır.
Não, receio que não.
korkarım ki hayır.
Temo que näo.
Korkarım ki hayır.
Temo que não.
Korkarım ki hayır. Ama sanırım New York'ta...
Creio que não, mas estou certo de que estará em Nova York antes...
Korkarım ki hayır, nasıl bir başlık aradığımı bilseydim bile, yine de hatırlayamazdım.
Receio bem que não, mesmo que soubesse o que procurava.
- Korkarım ki hayır.
- Receio que não.
Korkarım ki hayır.
- Temo que não, não.
Korkarım ki hayır.
Infelizmente, não.
Korkarım ki hayır.
Receio que não.
- Korkarım ki hayır, Bayan Dalgleish.
- Infelizmente não, Miss Dalgleish.
- Korkarım ki hayır.
Infelizmente, não.
- Korkarım ki hayır.
- Eu não tenho medo.
Korkarım ki hayır, ilkel arkadaşım.
Receio que não, meu amigo primitivo.
Korkarım ki hayır. Personel hiçbiri onu bulamadı ama o kadar uzaklaşmış olamaz.
Ninguém o viu, mas estou certa de que ele vai aparecer.
Korkarım ki hayır.
Não me parece.
Korkarım ki hayır.
Lamento, mas não.
Korkarım ki hayır, ama denizaltı askerlerinin yeminini Latince edebilirim.
Receio que não, mas ensinaram-me o hino dos submarinos em latim.
Korkarım ki hayır.
Receio bem que não.
Korkarım ki hayır.
Acho que não.
Korkarım ki hayır, bu durum geri çevrilemez.
Não. A situação é irreversível.
Korkarım ki hayır.
- Receio que não.
Hayır, ama korkarım ki onu yanınızda Amerika'ya götüremeyeceksiniz.
Não, mas acho que não vai poder levá-la para a América.
- Tabii ki, o hiçbir şekilde bunu kabul etmedi, değil mi? - Korkarım hayır.
Claro que ela não podia perceber isso, pois não?
Korkarım ki hayır.
Não.
Hayır, korkarım ki şu an seyahatte.
Não... de momento, não está.
Korkarım ki, hayır, Bay Peters.
Temo que não, Sr. Peters.
- Hayır, korkarım ki tanımıyorum. - Ah, evet.
Não, temo que não.
Hayır, korkarım ki ofisimizden kimseyi yollamayacak durumdayım.
Não, receio que não vou poder dispensar ninguém do escritório.
Hayır, korkarım ki olmaz. Bu çok tehlikeli.
Este lugar está muito perigoso...
- Oh, hayır. Korkarım ki sıyrılırım.
- Oh, não, receio que posso.
Hayır, korkarım ki, hatlar çok pıfışttt!
Não, temo que a linha esteja muito... cclllffffhhtttt!
Hayır, Bay Poirot. Korkarım ki bu sefer her şeyi yanlış anlamışsınız.
Não, Sr. Poirot, receio bem que, desta vez, se tenha enganado.
- Dr. Baker'ı buldunuz mu? - Hayır, korkarım ki bulamadık.
- Encontrou o Dr. Baker?
Hayır, korkarım ki yok.
Lamento, mas não tenho.
Hayır o değil korkarım ki kapatacağım şimdi.
Não, não é que tenha medo. Agora, vou desligar.
Korkarım ki, hayır.
Receio que não.
Korkarım ki, Hayır.
Não, temo que não.
- Korkarım ki öyle. - Hayır!
Receio que sim.
Hayır, korkarım ki bulamadık.
Receio que não.
Hayır, korkarım ki sadece kahve ya da çay olabilir.
Hum, bem, não, temo que seja só chá ou café.
Um, hayır, korkarım ki onları unutmuşum.
Não, creio que me esqueci delas...
Hayır, korkarım ki öyle.
Não, é sim.
Korkarım ki hayır.
Não, temo que não.
Hayır, korkarım ki bu ciddi.
- Não, isto é mesmo a sério.
- Korkarım ki, hayır.
- Acho que não. - Não, ele não pode morrer.
Korkarım ki pek te ilgi çekici bir iş değildir. Hayır hayır.
Receio que isto não Ihe interesse.
- Hayır, korkarım ki bakmadım.
Receio que não.
Hayır. Korkarım ki yok, Larry.
Não tenho, Larry.
Hayır, korkarım ki Dennis ayrıldı.
- Lamento mas o Dennis demitiu-se.
Sana şunu söyleyeyim dostum içecekle birlikte bedava oral seks hizmeti vermiyorsanız korkarım ki cevabım hayır!
Bem, digo-te o seguinte, meu amigo, a não ser que estejas a planear dar-me um complemento, com a minha bebida, tenho pena mas a resposta é... não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]