Kâh translate Portuguese
23 parallel translation
Onda garip bir şeyler vardı kâh asabiyet... ... kâh şefkât ve belirsizlik!
Havia algo nele uma inquietação... uma ternura uma incerteza.
Kocam taç peşinde koşarken canından oldu, oğullarımın hayatı iniş çıkışlarla geçti, kâh sevindim, kâh yerindim onlarla birlikte.
Perdeu meu marido a vida para alcançar a coroa, e amiúde foram meus filhos lançados ora acima, ora abaixo para que eu me alegrasse ou chorasse com seus ganhos ou perdas.
Bildiğiniz gibi, dün gece boyunca ve bugün ayaktakımı kalabalık, kâh şakıyıp, kâh böğüren patavatsız Mesihlerini dinlemek için köy yollarından adeta akıyor.
Como sabem, durante toda a noite e o dia de hoje uma legião de fazendeiros preguiçosos e fanáticos peregrinaram das áreas rurais para ouvir, piar e mugir o seu Messias emplumado.
Ve bu özerk eyaletin kanun yapıcıları, bu zehir işportacılarının kâh kitaplarda, kâh şişelerde satmaya çalıştıkları ürünleri etiketleme dayatmalarına karşı akıl sahibi davrandı.
E os legisladores deste estado soberano, tiveram a sabedoria de exigir que quem envenena, quer seja em frascos ou em livros claramente rotulem o produto que estão a tentar vender.
Kâh saklanırsın kâh yakınını gömersin, kâh seni gömerler.
nem mesmo deve esconder-se, que enterrar a seus parentes, ou o enterram a ele.
Kâh orada, Kâh burada, ha? Peki, biz de yer değiştiririz öyleyse.
Então mudaremos de posição!
Hindistan'ın kâh bir ucunda kâh öbür ucunda.
Mas Miranjapore é uma corte itinerante.
Kâh robotsu hareketler, kâh fazla içten bakışlar.
Gestos automatizados ou desnecessariamente expansivos.
Harold'ın hayatı, kâh önemli, kâh sıradan ânlarla doluydu. Lâkin Harold için, bunun dışındaki hiçbir ânı, diğerlerinden ayrı tutulmaya şayan değildi.
A vida de Harold estava repleta de momentos, uns com significado, outros sem importância, mas para Harold, eles eram todos indistintos...
Kâh güldük, kâh ağladık.
Rimos. Chorámos.
Kâh onların şansı yaver gitti, kâh bizimki.
Eles tiveram as suas oportunidades, nós as nossas.
Olivia Hamilton onun tek çocuğuymuş ve kız babası için elinden geleni yapmış. Fakat yıllarca kâh hastanelerde kâh sokaklarda yaşamış.
Olivia Hamilton era a sua única filha, e ela fez o melhor que conseguiu para cuidar dele, mas ele entrava e saía de instituições, e esteve nas ruas durante anos.
* Kâh düşer, Kâh kalkarım. *
Sometimes I'm up, and sometimes I'm down
Burası tüm Paris'li sanatçılar için adeta bir topluluk merkezi haline geldi. Kimi kâh dedikodu yapıyor kimi de resim üzerine fikir beyan ediyordu. Pere Tanguy, avangart efsanevi kişilikleri sağladığı malzemelerle etrafına topladı.
Este lugar se tornou o centro para toda a comunidade de artistas parisienses, que se reunia para trocar fofocas e pinturas por materiais fornecidos por Père, o lendário pai da "avant garde" ( vanguarda ).
Kâh yatakta kâh yatak dışında en güzel gecemi yaşattın bana.
Deste-me a única melhor noite que eu já tive! na cama e fora.
Kâh pantolonlu kâh değil, hepsi size eskortluk yapıyor.
Todas elas acompanha-o dentro e fora das calças. Homens!
Kâh ringin içeridesin, kâh dışında.
Um falhanço dentro e fora da arena.
"Eğlenin, para kazanın" ve kâh tamamen uydurduğun kâh başkasından çaldığın bir ton başka saçmalık.
E mais um monte de tangas que ou inventaste ou roubaste a alguém.
Birkaç gündür kâh uyuyup kâh uyanıksın.
Estiveste meio cá, meio lá, nos últimos dias.
Kâh mali tehdit yoluyla, kâh çarpışarak, kâh müzakere ederek.
Quer seja financeiramente, ou como batalha ou como negociação.
Seyahatin kâh sakin kâh fırtınalı zamanları esnasında zulüm patlak verdiğinden bu yana geçen yirmi seneyi etraflıca muhakeme ettim.
E durante a calmaria e as tempestades da viagem, reflecti sobre os vinte anos que passaram desde o início da perseguição.
Yaşlı adam kâh içeride kâh dışarıdaydı ama ona bundan bahsettiğimde yüzündeki hayal kırıklığını görebiliyordum.
O velhote não estava bem, mas vi que ficou dececionado quando lhe contei.
Yumuşak G'yle biten "Kâh Yağ Alfred" i mi diyorsunuz?
Refere-se a "Alfred o Morddomo" com dois D?
kahn 25
kahya 41
kâhya 16
kahve 692
kahretsin 7856
kahvaltı 129
kahverengi 80
kahrolası 421
kahve ister misin 212
kahpe 32
kahya 41
kâhya 16
kahve 692
kahretsin 7856
kahvaltı 129
kahverengi 80
kahrolası 421
kahve ister misin 212
kahpe 32
kahve içer misin 28
kahraman 66
kahve ister misiniz 65
kahve hazır 31
kahve var mı 18
kahve mi 55
kahverengi saçlı 16
kahve isteyen var mı 21
kahvaltı yaptın mı 22
kahveniz 23
kahraman 66
kahve ister misiniz 65
kahve hazır 31
kahve var mı 18
kahve mi 55
kahverengi saçlı 16
kahve isteyen var mı 21
kahvaltı yaptın mı 22
kahveniz 23