English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Nasıl geldin buraya

Nasıl geldin buraya translate Portuguese

619 parallel translation
Nasıl geldin buraya, hı?
Como se soltou, huh?
Nasıl geldin buraya?
Como é que entraste aqui?
Nasıl geldin buraya Concha? Tanrı bilir, hatırlamıyorum.
- Como veio parar aqui, Concha?
- Harry, buraya nasıl geldin?
Harry! Como vieste aqui parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Como veio aqui parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegou aqui?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegaste aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como chegou aqui?
- Brooklyn'den buraya nasıl geldin?
- Como é que veio de Brooklyn?
Nasıl oldu da buraya geldin?
Como aconteceu vir para aqui?
Buraya nasıl geldin?
O que fazes aqui?
- Margot, buraya nasıl geldin?
- Margot, como apareceste aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como é que chegaste cá?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegaste até aqui?
Buraya nasıl geldin, sen?
Como é que voltaste?
Herhalde işleri nasıl halledeceğimi göstermek için geldin buraya.
Suponho que também vieste mostrar-me como se fazem as coisas.
Buraya nasıl geldin?
Como desceu até aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como veio cá parar?
Buraya nasıl geldin?
Como é que vieste aqui parar?
Sevgilim, buraya bu kadar çabuk nasıl geldin?
Querido. Como chegaste cá tão depressa?
Anne, buraya nasıl geldin?
Mamã, como chegaste aqui?
Buraya nasıl geldin?
- Como vieste aqui parar?
Buraya nasıl geldin çocuğum?
Como veio parar aqui, meu filho?
- Homer buraya nasıl geldin?
- Homer, como é que chegaste cá?
Peki buraya nasıl geldin?
Como vieste cá parar?
Nasıl oldu da buraya geldin?
Como veio aqui parar?
- Buraya nasıl geldin?
Como vieste?
Buraya nasıl geldin?
Como chegou até aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como é que veio cá parar?
Buraya nasıl geldin?
Como é que entráste aqui?
Buraya neden ve nasıl geldin?
Como viestes até aqui e porquê?
Söylesene, buraya nasıl geldin?
Mas como vieste?
Buraya nasıl geldin?
Como chegaste aqui?
- Buraya nasıl geldin?
- Como é que veio cá parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Veio para aqui quando? - Quando adormeceu.
- Buraya nasıl geldin hayatım?
- Como ê que cá chegaste, amor?
Buraya nasıl geldin?
Como é que vieste?
Buraya nasıl geldin?
- Alguém me trouxe aqui. - É seu?
Buraya nasıl geldin?
Como você chegou a estar aqui?
Hey, buraya nasıl geldin?
Como é que vieste aqui parar?
Baruch'tan buraya nasıl geldin ve neden?
Como veio do Baruch para aqui? E porquê?
Peki, bu sadece bir yer, bilirsin. Sadece bir yer. Buraya nasıl geldin?
Bem, é apenas um lugar, sabem?
Buraya nasıl geldin?
Como entraste aqui?
Elimden geldiğince... Hey, buraya nasıl geldin sen?
Hei, como chegou aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como veio parar nestas terras?
- Buraya nasıl geldin?
- Como é que chegou aqui?
Buraya nasıl geldin?
! Como chegaste até aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como você chegou aqui?
Buraya nasıl geldin?
- Como conseguiu subir?
İlk olarak buraya nasıl geldin?
Mas como chegaste tu lá?
Buraya nasıl geldin?
Como vieste aqui parar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]