Nasılsınız efendim translate Portuguese
258 parallel translation
- Siz nasılsınız efendim?
- Como está?
- Nasılsınız efendim?
- Ola, qué tal?
Nasılsınız efendim?
Bom dia, Senhor Marquês, Bom dia, Senhora Marquesa!
Nasılsınız efendim?
Como vai o senhor?
- Nasılsınız efendim?
- Como está, senhor?
Nasılsınız efendim? Sizinle tanıştığıma sevindim.
Muito prazer!
Nasılsınız efendim?
Como está senhor?
Nasılsınız efendim.
Os meus respeitos, meu coronel.
Ateş gibi yanıyor. Siz nasılsınız efendim?
Encontrei um buraco muito fundo.
Nasılsınız efendim?
Como está?
Nasılsınız efendim?
Como está, senhor?
- Nasılsınız? - Nasılsınız efendim?
Como vai?
- Merhaba, nasılsınız efendim?
- Como está, Stubbins?
- Nasılsınız efendim?
- Como está, sir?
- Nasılsınız efendim?
- Como está, minha senhora?
Bugün nasılsınız efendim?
Como tem passado?
- Nasılsınız efendim?
- Olá senhor!
Bugün nasılsınız efendim?
O senhor como está hoje?
Nasılsınız efendim? Nasılsınız çavuş?
- Como está, senhora?
Nasılsınız, efendim?
Como está?
- Nasılsınız, efendim?
- Como está, senhor?
Nasılsınız, efendim?
Como vai?
- Nasılsınız efendim?
- Como está?
- Nasılsınız, efendim?
- Ponha-se a andar. - Como está, senhor?
Nasılsınız, efendim?
Como está, senhor?
- Nasılsınız, efendim?
McGuire. - Como está?
Nasılsınız efendim?
Como vai, senhor?
- Bu Bay Marlowe, general. - Nasılsınız, efendim?
Sr. Marlowe, Sr. General.
- Nasılsınız? Nasılsınız, efendim?
Pai, este é Chris Danning.
- Nasılsınız, efendim?
- Obrigado.
- Bugün nasılsınız, efendim?
Como está hoje, "monsieur"?
- Nasılsınız, efendim?
- Encantado, senhor.
Nasılsınız, efendim?
Encantado, senhor.
- Nasılsınız, efendim?
- E o senhor?
Nasılsınız, efendim?
Como vai você, senhor?
- Nasılsınız, efendim?
- Como vai, senhor?
Ne hoş bir hava. " " Nasılsınız, efendim?
Como está, senhora?
Nasılsınız efendim?
Olá. Como está, senhor?
- Nasılsınız, efendim?
- Como está?
- Nasılsınız, efendim.
- Prazer em conecê-lo, senhor.
Siz nasılsınız, efendim?
Como está? É bom vê-lo.
Nasılsınız? Umarım zamansız geldiğimi düşünmezsiniz efendim.
Espero que não pense que a minha aproximação seja inoportuna.
- Nasılsınız, efendim? - İyiyim, efendim.
muito prazer.
- Nasılsınız, efendim?
- Tudo bem?
- Nasılsınız, efendim?
- Como está, sir?
Siz nasılsınız, efendim? Çok iyi.
- Fantástico, Henry.
Selâm, Bay Thorne. Nasılsınız efendim?
Olá, Sr. Thorne.
— Büyükelçi Kelly, bu Richard Boyl. — Nasılsınız, efendim.
Embaixador, Richard Boyle.
Bu akşam nasılsınız, efendim?
Como está esta noite, senhor?
- Nasılsınız, efendim?
- Como vai o senhor? jackie Turgeon.
- Nasılsınız, efendim?
- Como vai, chefe?
efendim 34795
efendimiz 532
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
efendimiz 532
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140