English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne güzel bir gün

Ne güzel bir gün translate Portuguese

335 parallel translation
Ne güzel bir gün olacak öyle değil mi, profesör? - Kes artık şu "profesör" lafını.
Não está a nascer um belo dia...
Ne güzel bir gün ama, öyle değil mi?
Mas não está um belo dia?
Şehirden kaçmak için ne güzel bir gün, değil mi?
Não está um belo dia para sair da cidade?
- Ne güzel bir gün, değil mi, Esther?
- Não está um lindo dia, Esther?
Sanki, "Ne güzel bir gün." diyormuşsun gibi söylüyorsun.
Dizes isso como se dissesses : "Está um lindo dia."
Ne güzel bir gün değil mi?
Não acredita que faz um dia precioso?
Ne güzel bir gün bugün!
Oh, que dia este!
Ne güzel bir gün seçmişsin. Gidelim!
Você escolheu um grande dia.
Ne güzel bir gün.
Mas que dia maravilhoso!
"Ne güzel bir gün."
Uma coisa do tipo "Está um lindo dia, não está? Claro que sim." Ou uma coisa desse género...
Ne güzel bir gün, değil mi?
Olá a todos. Mas que dia magnífico!
Ne güzel bir gün.
- "Que lindo dia!"
Ne güzel bir gün.
Que belo dia!
Ne güzel bir gün!
Que dia!
Ne güzel bir gün
Mas que dia incrivel
"Ne güzel bir gün." diye acaba gerçekten ne düşünür?
"Está bom tempo..." Sobre o que é que pensa?
Tek bildiğim onun : "Ne güzel bir gün." dediği.
Dela, tenho apenas esta aparência dizendo : "Está bom tempo".
"Ne güzel bir gün" aşkım hayalleri, sözleri ve ölümleri ile.
Está bom tempo, meu amor. Nos sonhos, as palavras e a morte.
Ne güzel bir gün bu, aşkım.
Está bom tempo... na vida. Está bom tempo, meu amor...
- Cenaze için ne güzel bir gün.
- Que belo dia para um funeral.
Ne güzel bir gün.
Está um dia formidável.
Şeytan kovmak için ne güzel bir gün!
Está um óptimo dia para um exorcismo.
Ne güzel bir gün.
Que lindo dia!
- Ne güzel bir gün.
Que tempo lindo!
Ne güzel bir gün, değil mi?
Está um lindo dia, não está?
Ne güzel bir gün.
Que dia maravilhoso.
Günaydın Lou. Ne güzel bir gün, değil mi?
Ah, bom dia Lou, que dia maravilhoso, ahn?
Tanrım, ne güzel bir gün.
Meu Deus, que dia!
Ne güzel bir gün geçiriyoruz..
Eu! Ele está a ter um dia maravilhoso.
Ne güzel bir gün.
Está um dia tão bonito!
Askeri bir tatbikat için ne güzel bir gün.
Que bela manhã para um exercício militar.
- Ne güzel bir gün batımı.
- Que belo pôr-do-sol.
Ne güzel bir gün, değil mi?
Hoje está mesmo um bonito dia.
Ne güzel bir gün!
Que lindo dia! .
Ne güzel bir gün.
E que bela tarde.
Ne güzel bir gün.
Ena, que dia glorioso.
Ne kadar güzel bir gün.
Que bonito dia está.
Ne kadar güzel bir gün, değil mi, Roberto?
Está um lindo dia, Roberto.
Bak, ne kadar güzel bir gün.
Veja como está tão bonito.
Ne kadar güzel bir gün.
Que dia tão bom!
Ne kadar güzel bir gün degil mi?
Não está um dia lindo?
Ne kadar güzel bir gün.
Um dia muito gratificante.
Hazırlıksız yakalanmak için ne kadar güzel bir gün.
Que bela forma de morrer, sem ter consciência.
öyle mutluyum ki, uçabilirim... ne güzel bir gökyüzü, cennet gibi bir çatı... böyle güneşli bir gün daha olamaz bunun bir tekrarı olamaz... kimin bu kadar parası var?
ela é tanta que julgo voar que céu de um azul celestial um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
Güzel bir gün, ne demezsin. Unutulmaz bir gün.
Sim, Schugger-Leo, é um dia inesquecível!
- Ne kadar güzel bir gün!
Que belo dia!
- Ne kadar güzel bir gün!
- Esplêndido dia!
Ne güzel bir gün.
Bela manhã.
Ne güzel bir gün!
Lindo dia.
Ne kadar güzel bir gün!
Que dia lindo!
Merhaba, ne kadar güzel bir gün.
Ena pá Que dia maravilhoso

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]