Ne zahmeti translate Portuguese
40 parallel translation
Ne zahmeti canım.
Näo me estás a dar trabalho nenhum.
Ne zahmeti.
- Não incomoda nada.
Ne zahmeti? Yeter ki adresinizi bileyim.
Não incomoda nada, se tiver a sua morada.
Ne zahmeti.
Não é incómodo algum.
Biz hallederiz. - Ne zahmeti?
- Não é incómodo.
Ne zahmeti!
Não dá trabalho nenhum!
Ne zahmeti?
Mas quem disse que é incómodo?
Ne zahmeti?
De maneira nenhuma.
Ne zahmeti?
- Não maçar nada.
- Yok canım, ne zahmeti.
- Não é incômodo.
Ne zahmeti..
- Não maças nada.
Ne zahmeti.
Não, o prazer seria meu.
Ne zahmeti kızım, siz misafirimizsiniz.
Não é trabalho. São meus convidados.
Ne zahmeti, ama söylemeliyim hiç etim yok.
Não é nada, mas devo dizer-lhes... não tenho nenhuma carne.
Ne zahmeti canım. İki dakikamı alır.
São dois minutos!
Ne zahmeti canım.
- Não é incómodo nenhum, querida.
Ne zahmeti canım! Kaptan demeyi bırak artık ama.
Não foi incómodo nenhum, mas páre de me chamar capitão.
- Ne zahmeti.
- Claro que sim.
Ne zahmeti.
Não é chatice.
Ne zahmeti oğlum.
Não é nenhum incómodo.
Ne zahmeti, saçmalamayın.
Não deu nenhum. Não sejas pateta.
- Ne zahmeti, zevkle.
- Não, é na boa. Eu gostava.
Ne zahmeti, hemen dönerim tatlım.
Não incomoda. Eu já volto, amor.
Ne zahmeti, tatlım ben birazdan dönerim.
Não é incómodo. Querida, eu volto já.
Ne zahmeti canım. Kendim getirmeyi seviyorum.
Sinto-me melhor sendo eu a levá-lo...
Mutlu ettiyse, ne zahmeti.
Não é trabalho nenhum, se for para vos agradar.
- Ne zahmeti!
Não há problema.
- Ne zahmeti. Hadi seksi şey. Gir içeri.
Vamos, giraça, entra.
Ne zahmeti. "
"Com certeza."
Ne zahmeti, kendinize iyi bakın.
É um prazer, senhora. Agora cuide de si.
- Ne zahmeti.
- Não deu trabalho nenhum.
- Ne zahmeti?
- Claro que era.
Ne zahmeti canım!
Já fez tanto.
Ne zahmeti canım?
Não é de todo uma imposição.
- Ne zahmeti
- Nós queríamos trazer algo.
Ne zahmeti?
De todo.
Bunu bankaya götürüp ona ne kadar borcun varsa, artık zahmeti için bir banka çeki al.
Leva isto ao banco e trás um cheque do montante que lhe deves, mais os juros, pelas chatices.
Ne zahmeti.
Não dá trabalho nenhum.
Ne zahmeti.
Não foi nada demais.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79