English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Neyim var

Neyim var translate Portuguese

694 parallel translation
Ugruna yasayacak neyim var? "
Que tenho eu pelo qual mereça viver? "
Benim neyim var böyle, ne oldu acaba?
Não sei o que se passa comigo.
Öyle mi? İtiraf edecek neyim var ki?
Se essa é a tua versão, mantém-na.
Benim neyim var bilmiyorum.
Não sei o que se passa comigo.
Neyim var bilmiyorum.
Não sei o que se passa comigo.
Benim neyim var böyle?
O que está errado comigo?
Neyim var bilmiyorum.
Não sei o que tenho.
- Neyim var?
- Que tenho?
Dumbo. Bak senin için neyim var.
Olha o que eu tenho para ti!
Neyim var peki?
O que se passa comigo?
- Neyim var benim?
- O que se passa comigo?
- Ne demek istiyorsun, neyim var?
- Como assim? Que se passa?
- Neyim var?
- Qual é o problema?
Benim neyim var biliyorsun. Senin lüks adamlarında biliyor.
Tu sabes o que se passa comigo e o teu amiguinho também.
Neyim var bilmiyorum.
Não percebo o que se passa.
Neyim var?
Tenho o quê?
Benim neyim var bilmiyorum.
Não sei porque é me suportas.
- Benim neyim var? - Bilmiyorum.
- O que é que eu tenho?
Başka neyim var ki?
Que mais tenho?
Bu gece neyim var bilmiyorum ama hayatım kafamın içinde fır dönüyor.
Madame... não sei o que se passa comigo hoje, mas... a minha vida passa a girar pela minha mente.
- İnanacak neyim var?
- Não tenho nada em que acreditar.
Neyim var, bilemiyorum.
Não sei o que se passa comigo.
Daha sonra gelirsen, arka odada neyim var, bakıp, söyleyeceğim, tamam mı?
Vou ver o que tenho no armário das traseiras. - Se puder voltar mais tarde...
Neyim var?
E o que é que eu tenho?
Neyim var?
O que tenho eu?
Neyim var benim?
O que há de errado comigo?
Tanrı aşkına neyim var?
Deus, o que há de errado comigo?
Neyim var bilmiyorum.
Bem, eu não sei o que há de errado comigo.
Neyim var?
O que está errado?
Benim neyim var ki?
O que é que ele disse?
Korkunç davrandım, öyle değil mi? Benim neyim var böyle?
Papai, eu fui terrível, não fui?
Neyim var?
Qual é o meu problema?
Benim neyim var ki?
Qual é o meu problema?
Benim neyim var?
Qual é o meu problema?
Söylesene, neyim var? Neden hep insanlara beni sevmesi için yalvarirken buluyorum kendimi?
Diz-me, por que tenho de implorar sempre para que me amem?
Hayatım hakkında ne biliyorsun ki? Neyim var, neyim yok.
Que sabes tu da minha vida, do que tenho e não tenho?
Neyim var, bilmiyorum.
Não sei o que tenho.
Peki, kaybedecek neyim var?
Não tenho nada a perder.
Neyim var neyim yok veririm.
Lhe darei tudo o que possuo!
Ah, neyim var benim?
Que se passa comigo?
Benim neyim var?
Que se passa comigo?
Neyim var benim bugün?
Mas o que é que se passa comigo?
- Neyim var mı?
- Um quê?
Benim neyim var, bilmiyorum.
- Não sei o que acontece comigo.
Neyim var benim?
O que está acontecendo comigo?
Benim neyim var?
O que se passa comigo?
Üst katta neyim var sanıyorsunuz, soğuk hava deposu mu?
A da sala de jantar também.
Neyim mi var?
Aconteceu?
- Benim neyim var?
Por que se afasta sempre de mim? O que tenho eu de mal?
- Benim neyim var?
- O que se passa comigo?
Peki benim neyim var?
O que eu tenho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]