Otur buraya translate Portuguese
452 parallel translation
Otur buraya.
Senta-te ai.
Gel otur buraya.
Senta-te aqui.
Gel ve otur buraya.
Vamos, Julie.
Otur buraya.
Senta-te aqui.
- Haydi, otur buraya. - Tanrım, sırtım.
Deus, as minhas costas.
Şimdi otur sevgilim... buraya...
Sente-se, querido, aqui.
Buraya otur.
- Não se preocupe.
Sen buraya otur.
Senta-te ali.
Sen buraya otur.
Querida, tu sentas-te aqui.
Çita sen en iyisi buraya otur.
Cheetah, é melhor que te sentares aqui.
- Gel, buraya otur, sıcak burası.
- Anda, senta-te aqui que está quente.
- Buraya otur Gwendolen.
Não te queres sentar aqui, Gwendolen?
Buraya otur.
Venha cá, sente-se.
İşte, buraya otur.
Aqui, sente-se!
Gel. Gel yanıma otur.Buraya gel.
Sente-se ao meu lado.
Pekala, Şerif, sana anlatayım, buraya şu yeni sandelyeye otur ve rahatla, ben de bu arada...
Bem, para já, xerife, você senta-se aqui, nesta cadeira nova e põe-se à vontade, enquanto eu...
Buraya gel, yanıma otur ve bana her şeyi anlat.
Vem cá, senta-te aqui comigo, e conta-me lá.
Şimdi buraya otur.
Agora senta-te aqui.
Buraya otur.
Sente-se aqui.
Buraya gel, otur.
Senta-te!
Benjy, buraya dön ve düzgün otur.
- Não te preocupes. Vira-te, Benjy.
Buraya otur, yavrum!
Senta-te aqui mesmo.
Buraya otur Stanley, yanıma.
Senta-te aqui, Stanley, ao pé de mim.
Buraya yanıma otur.
Senta-te aqui.
Gel ve buraya otur.
Senta-te aqui à frente.
Buraya otur.
Senta aqui.
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Sente-se ao meu lado!
Hadi buraya gel, Mark, otur.
Vem cá, Mark senta-te.
İşte tatlım, buraya otur ve Dr. Foy ve Bay Yancey'in şirketine göz kulak ol.
Aqui, docinho, sente-se com o Dr. Foy e o Sr. Yancey.
- Buraya otur, tatlım.
- Sente-se aqui.
Buraya yanıma otur.
Sente-se aqui comigo.
Kalk ve tam buraya otur.
Levante-se e sente-se aqui.
Buraya otur, Boone.
Senta ali, Boone. - Vá.
Hugh, gel, buraya otur.
Hugh? Sente-se.
Buraya otur lütfen, sevgili Leo.
Sente-se aqui, Leo, meu querido.
Şimdi buraya otur.
Vem aqui já.
Buraya, gel, otur.
Sente-se.
Tam buraya otur.
Senta-te aqui.
Buraya, otur.
Senta-te.
Koca kıçını kaldırıp seni görmemiz için buraya otur.
Arrasta esse cu nojento até aqui, para que todos possamos ver-te.
Buraya otur.
Senta-te aqui, eh?
Buraya gel ve otur.
Sente-se aqui.
Buraya otur.
Senta-te aqui.
Gel, buraya otur.
Entra e sente-se por aí.
Evet, buraya otur.
Venha sentar-se aqui.
Arkaya otur. Buraya, Herod'un yanına.
Sentai-vos aqui atrás, com Herodes.
Otur. Buraya geldiğimizde de orada oturmanı söylemiştim.
Quando chegamos, a mandei sentar-se ali.
Sadece buraya otur.
Senta-te aqui.
Sen buraya otur.
Aqui, sente-se aqui.
Otur. Hayır... Buraya bunu tartışmak için gelmedim, söylemek için geldim.
Vim cá dizer-to, não discutir o assunto.
Otur. Buraya gel.
- Endireita-te, vem cá.
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya gelin 820
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya gelir misin 63
buraya kadarmış 49
buraya gelin 820
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
buraya oturabilirsin 16
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
buraya oturabilirsin 16