English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ R ] / Rüya görüyorsun

Rüya görüyorsun translate Portuguese

127 parallel translation
Bu gerçek değil. Rüya görüyorsun.
Isto não está a acontecer, é um sonho seu.
Kötü bir rüya görüyorsun sadece.
Está a ter um pesadelo.
Hep rüya görüyorsun!
Sempre a sonhar acordado!
- Yine rüya görüyorsun.
- Estás outra vez a sonhar.
Hâlâ rüya görüyorsun.
Estás a sonhar.
Rüya görüyorsun.
Está a sonhar.
Hey, Lowell, rüya görüyorsun.
Hey, Lowell, estás a sonhar.
Tuhaf, hapisanedeki yıllarından beri ilk defa rüya görüyorsun.
É estranho que não sonhasse nada nos seus anos de clausura!
Hsiao chin, bu kadar kolay öleceğimi düşünüyorsan rüya görüyorsun!
Hsiao chin, pensavas que eu era assim tão facil de matar.
Frank uyan, rüya görüyorsun.
Frank, acorda. Estavas a sonhar.
Bir rüya görüyorsun.
Estavas a sonhar.
Rüya görüyorsun.
Estás a sonhar.
Papet rüya görüyorsun.
Papet, penso que tu sonhas.
Kötü bir rüya görüyorsun.
Estás apenas a ter um sonho mau.
Babanla ilgili kötü rüya görüyorsun.
Tu tens pesadelos por causa do teu pai.
Cisco. Beni duyabiliyor musun? su anda rüya görüyorsun dostum.
Em teoria são mais fortes e inteligentes que os humanos e virtualmente imparables.
Rüya görüyorsun!
Vocês dois podem combinar tudo. Vai sonhando.
- Sakin ol, rüya görüyorsun.
- Não faz mal, estás a sonhar.
Rüya görüyorsun.
Você está tendo um sonho.
Rüya görüyorsun.
Estavas a sonhar.
Uyan, Segallus. Rüya görüyorsun.
Não se envolva, por favor.
Kötü bir rüya görüyorsun.
Estavas a ter um pesadelo.
- Rüya görüyorsun!
Verás.
Sen rüya görüyorsun.
Está a sonhar...
İtalyancada "rüya görüyorsun" nasıl söylenir?
Como se diz, "estás a sonhar," em Italiano?
Anne, neden bu kadar çok kötü rüya görüyorsun?
Mamã, por que tem tantos pesadelos?
Sadece rüya görüyorsun.
Estavas a sonhar.
Tracey, rüya görüyorsun.
Tracey, estás a sonhar.
Belki de rüya görüyorsun ya da bu dileğinle ilgili... ya da o kova sana çarpalı beri bir komadasın.
Talvez seja um sonho. Ou talvez esteja relacionado com o teu desejo. Ou talvez estejas em coma por causa do balde que te atingiu.
Rüya görüyorsun.
- Nos teus sonhos.
Rüya görüyorsun, Wellesley.
Estás a sonhar, Wellesley.
Rüya görüyorsun.
Tu estás a sonhar.
Sydney, rüya görüyorsun.
Sydney, estás a sonhar.
Rüya görüyorsun!
Estás a ter um sonho.
Rüya görüyorsun, değil mi?
Tens aqueles sonhos, não tens?
"Rüya görüyorsun"
- Dra. Song, estás aí?
Rüya görüyorsun.
Está sonhando.
Rüya görüyorsun.
Tem tido sonhos.
Karım ameliyatta, sen rüya görüyorsun.
A minha mulher está em cirurgia e tu andas a sonhar.
Kötü bir rüya görüyorsun hayatım.
É como um pesadelo, querida.
Rüya görüyorsun. Rock prensesisin.
Estás a sonhar que és uma princesa do rock!
Endişelenme, sadece rüya görüyorsun.
- Não se preocupe, está só a sonhar.
Rüya görüyorsun evlat.
Continua a sonhar, meu.
Rüya görüyorsun, sadece bi rüya.
Se falarmos num sonho, nunca encontramos o caminho de volta.
Rüya mı görüyorsun?
Genjuro... Estás a sonhar?
Asla. Rüya mı görüyorsun sen?
Então, o que te deu?
- Sam, rüya mı görüyorsun?
Estavas a sonhar?
Rüya görüyorsun.
Só estamos a sonhar.
Rüya mı görüyorsun?
Em que mundo é que você vive.
Rüya mı görüyorsun?
Estás a sonhar?
Rüya mı görüyorsun?
Sonhas com alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]