Sessiz olun translate Portuguese
2,071 parallel translation
Şışşştt! Sessiz olun.
Fala mais baixo.
Günün menüsünü okumadan önce, Sessiz olun, sessiz. söyleyecek bir iki lafım var.
Antes de eu ler o cardápio do almoço de hoje, tem algo que quero dizer.
Anne için sessiz olun.
Caladinhas para a mamã.
Sessiz olun, şişt, susun bakayım.
Pouco barulho! Pouco barulho!
Başlarınızı eğin, sessiz olun, panik yapmayın.
Baixos, calados e calmos.
Sessiz olun.
Pouco barulho.
Sessiz olun!
Silêncio!
Durun! Sessiz olun.
Não façam barulho!
- Anladık, sessiz olun, tamam mı?
- Sim, apenas não faças barulho, está bem?
Salonda sessizlik istiyorum. Sessiz olun!
Quero ordem neste tribunal!
Scott Hoager ve Gary Fulcher, sessiz olun!
Scott Hoager e Gary Fulcher, quietos!
Sessiz olun.
Todos quietos.
Sessiz olun.
Psiu! Silêncio!
Sessiz olun!
Calados!
Sessiz olun. Baylar... Don Kişot kim?
Irmãos cavaleiros, cavalheiros, quem é o Dom Quixote?
Camları kapatın ve sessiz olun.
Fechem as janelas e fiquem quietos.
Arkaya geçin ve sessiz olun.
Vão para trás e fiquem quietos!
Çalıyor çocuklar, sessiz olun.
Está a tocar silencio
Sessiz olun.
Acalmem-se.
Lütfen sessiz olun.
Em silêncio, por favor.
Sessiz olun.
Acalma-o.
Sessiz olun.
Façam silêncio.
Sessiz olun, çocuklar, sıra benim sahnemde.
Silêncio a todos, vem aí a minha grande cena. Senhor Hart, posso ir ao wc?
Sessiz olun!
Caluda!
Karşıya kadar yüzeceğim, sessiz olun.
Vou atravessar a nadar, muito silenciosamente.
Sessiz olun.
Fiquem caladas
Çocuklar, sessiz olun, muhtemelen söylediğimiz her şeyi dinliyorlar.
Estejam calados, provávelmente estão a ouvir tudo o que estamos a dizer.
Çocuklar, sessiz olun, muhtemelen söylediğimiz her şeyi dinliyorlar. Sadece...
Estejam calados, provávelmente estão a ouvir tudo o que estamos a dizer.
Bir sessiz olun be!
Tenham calma, porra!
Sessiz olun.
Pouco barulho!
Sessiz olun.
Está calada.
Sessiz olun!
Estejam calados.
Sessiz olun.
Põe-te quieto
- Sessiz olun ve koşmaya devam edin.
- Fiquem calados e continuem.
- Sessiz olun beyler!
- Silêncio.
Bayanlar! Lütfen sessiz olun.
Senhoras, por favor!
Sakin ve sessiz olun.
Fiquem calmos e façam silêncio.
Tamam, sessiz olun.
Ok, façam silêncio.
sessiz olun yeter.
Silêncio.
Lütfen sessiz olun.
Por favor cale-se.
Sessiz olun!
Fala baixo.
Arka tarafa geçin ve sessiz olun.
Vão para a traseira e fiquem quietos.
- Sessiz olun!
Silêncio!
Sessiz olun.
Silêncio!
- Sessiz olun!
- Ordem!
Sessiz olun!
Ordem!
Sessiz olun.
Muito bem, silêncio, silêncio.
Sessiz olun.
Ordem! Rita, algum sinal dele?
Az sessiz olun be!
Calem-se!
Sessiz olun.
Não faças barulho.
- Sessiz olun!
Sosseguem!