Sevinmedin mi translate Portuguese
150 parallel translation
Beni bulduğuna sevinmedin mi?
Não ficas contente de me ter encontrado?
Sevinmedin mi?
Não estás contente?
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Você não está feliz em me ver?
Geldiğine sevinmedin mi?
Não está feliz por ter vindo?
Sevinmedin mi?
Nenhum parabéns?
- Aptal olmadığına sevinmedin mi?
- Não gostas de não seres parvo?
Bu sabah beni gördüğüne sevinmedin mi cheri?
Não estás contente por me veres esta manhã, chéri?
Bizi gördüğüne sevinmedin mi?
Não gostaste de nos ver?
Beni gördüğüme sevinmedin mi?
Estás feliz por me ver?
Beklediğine sevinmedin mi?
Não foi bom esperar?
Sen de sevinmedin mi? - Evet.
Não estás animada?
Bu gece Büyük Glory'yi devirmeme sevinmedin mi?
Não estás feliz por o Big Glory ir lutar hoje à noite?
- Beni gördüğüne sevinmedin mi?
- Não estás contente por me ver?
Kral işini geri aldığına sevinmedin mi?
Não estás contente por ter recuperado o teu trabalho como rei?
Sevinmedin mi?
Talvez mais.
Peki ya ben? Beni gördüğüne sevinmedin mi yoksa?
Não está feliz em me ver?
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não estás contente por me ver?
Onu vurmadığımıza sevinmedin mi?
Não estás contente que não a matamos?
Lisa, beni gördüğüne sevinmedin mi?
Lisa, não estás feliz por me ver?
- Sevinmedin mi?
Não ficas feliz?
- Burada olduğuma sevinmedin mi? Anderson seni sattı.
Não ficou feliz em ver-me?
Anlıyorum. Kızının bebeği olacağı için sevinmedin mi?
Não estás contente com o facto da tua filha ir ter um bebé?
Beni gördüğüne sevinmedin mi _
Não estás contente por me ver? Sim.
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não estás feliz por me ver?
Benim için sevinmedin mi?
Não estás contente por mim?
Robert'ın kaptan seçilmesine sevinmedin mi?
Não estás feliz por o Robert ter sido eleito?
İşim olduğuna sevinmedin mi?
Não está contente?
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Nao estas contente por me ver?
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não pareces feliz por ver-me.
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Contente por me veres?
Sen sevinmedin mi?
Não estás entusiasmado?
- Aradığıma sevinmedin mi?
- Gostaste que eu tivesse ligado?
- Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não gosta de me ver?
Eski Dedektif Downs'ı gördüğüne sevinmedin mi?
Não gosta de me voltar a ver, ao detective Downs?
Kodesten yeni çıktım. Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não está feliz em me ver?
Buraya yemeğe geldiğimize sevinmedin mi?
Não estás contente por termos vindo aqui comer?
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não te dá gosto lombriga?
Fakat yaptığımıza sevinmedin mi?
Mas não estás contente por termos feito?
- Beni gördüğüne sevinmedin mi yoksa?
Não estás feliz por me ver?
Beni dinlediğine sevinmedin mi?
Não estás feliz por me teres escutado?
Biri beni gördüğüne sevindi. Sevinmedin mi ufaklık? Uzak dur benden.
Mesmo sendo um ligar público, vamos arranjar maneira de te "desconvidar".
Ne, beni gördüğüne sevinmedin mi?
- Não estás feliz por me ver?
Ne oldu, sesimi duyduğuna sevinmedin mi?
- Não estás contente por me ouvir.
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
- Não estás feliz em me ver?
Sevinmedin mi?
Não está feliz?
Burada olduğuma sevinmedin mi?
O que querem?
.. ta nerden kalkıp geldiğimi düşünüyorum da. - Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Mas você nem quer me ver.
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
Não estás feliz em ver-me?
Beni gördüğüne sevinmedin, değil mi?
Não pareces feliz por ver-me.
- Ölmediğime sevinmedin mi?
Estás contente por não ter morrido?
- Beni gördüğüne sevinmedin mi?
- Não estás feliz por me ver?