Silahlıyım translate Portuguese
106 parallel translation
- Silahlı değil! - Ama ben silahlıyım.
- Ele não está armado, Curley!
Hayır gelmiyorsun, artık silahlıyım.
Já não vai. - Estou equipado.
- Hayatım farklı değilim, sadece silahlıyım.
- Querida... não estou diferente, estou armado.
Silahlıyım ve yemin ederim ki bir adım daha atarsanız ateş açarım.
Tenho uma pistola e garanto que disparo se alguém se aproximar!
Olduğun yerde kal, Silahlıyım.
Está carregada.
Tepeden tırnağa silahlıyım.
Estou armado até aos dentes.
Ben her zaman tepeden tırnağa silahlıyım. Silahlarımı kullanmaya da pekala hazırlıklıyım ve yasaların beni destekleyeceğini biliyorum.
Estou armado até aos dentes, em todas as ocasiões, e estou perfeitamente preparado para utilizar as minhas armas, tendo em conta que a lei está do meu lado.
- Biliyorsun, silahlıyım, Archie.
- Você sabe que l está vestindo, Archie.
Hastayım, yorgunum ve silahlıyım.
Estou doente, estou cansado e estou armado.
Silahlıyım!
Eu estou armado!
Silahlıyım!
Estou armado!
Silahlıyım!
Estou armado.
Silahlıyım!
Estou armada.
Silahlıyım!
Agente armado!
Silahlıyım, ve şansımı deneyeceğim.
Bem, estou armada, portanto vou arriscar.
Saygı gösterin lan, silahlıyım.
Respeito, putos! Que eu tou armado.
Bay Skur, silahlıyım.
Sr. Skur? Estou armado.
- Silahlıyım, pis zenci.
- Estou armado, preto.
Elbise giydim, saçımda jöle var. Tüm gece uyumadım çok açım, silahlıyım.
Estou com um vestido, tenho gel no cabelo, não dormi estou esfomeada e estou armada.
Silahlıyım.
Tenho uma arma.
Silahlıyım.
Estou armada.
Silahlıyım.
Estou armado!
Silahlıyım.
Estou armado.
Ben silahlıyım.
Estou armado.
Silahlıyım, bu yüzden başka güce ihtiyacım yok.
Estou armado, penso que não será necessário o uso da força.
Kansas eyaleti polisiyim ve silahlıyım.
Sou uma militar do estado.
Ben silahlıyım.
Mas eu estou.
Ayrıca silahlıyım.
Além disso, estou armada.
FBI! Silahlıyım.
Tenho uma arma.
Silahlıyım! Polisi çağırdım!
Tenho uma arma!
Sovyetleri en açık haliyle uyarmalıyım ki, bizi... sonuçları tüm insanlık için tahmin edilemez olan... silahlı bir çatışmanın eşiğine getirme riskine giriyorlar.
Tenho que avisar os soviéticos, da forma mais clara possível, de que eles arriscam-se a levarem-nos à iminência de uma confrontação armada, com consequências incalculáveis para toda a humanidade.
Bakalım, silahlı soygunu üstüme yıktı ama üst sınıf vergi indirim için yanıp tutuşuyorum.
Bem, ele tramou-me por roubo à mão armada mas, estou em pulgas pela redução de impostos à classe alta.
Birleşik Devletler Silahlı kuvvetler kumandanıyım.
Chefe do Estado Maior das Forças Armadas dos EUA.
Bu, Yıldızfilosundan aldığımız emirleri ihlal etmek demek ve Federasyon ile Klingon İmparatorluğu arasında silahlı çatışmaya yol açabilir.
Vocês foram para Praxis? Não. Fomos avisados pelos klingons e retomamos nossa missão de pesquisa.
Silahlı çalışmalarımızı bir basamak arttırmalıyız.
Devemos intensificar o nosso treino com armas.
Krusty, senin de hatırladığın gibi silahlı soygunu üstüne yıkmaya çalıştıktan sonra Selma Bouvier'yi öldürmeye çalıştım.
Como te deves lembrar, Krusty, depois de te tentar tramar por assalto à mão armada, tentei matar a Selma Bouvier.
- Silahlı mıyız?
Estamos armados?
- Binbaşı'yı silahlı mı diye kontrol et.
- Veja se a major tem armas. - Ela foi capturada.
Bir yıl da bir silahlı soyguna yardım ve yataklık etmekten yatmış.
Mais um ano por ajudar e ocultar um assalto à mão armada.
Başkan yardımcısı Lewis.. .. Birleşik Devletleri'nde her yıl silahlı saldırı dolayısı ile 10,000i aşan ölüm ile.. .. sizce daha katı silah kanunlarına mı ihtiyacımız var?
Vice-Presidente Lewis, com 10,000 mortes por ano com armas de fogo nos Estados Unidos, acha que são necessárias leis de controlo de armas mais rígidas?
3 gün önce ağır silahlı paralı askerler Sibi Al Fukar ve onun rüşevetci subay kadrosuna karşı yıldırım harekatı başlattılar 3 yılı aşkındır bu küçük ada halkını 3 yılı aşkın süredir gaddarca idare ediyorlardı.
Há três dias... os mercenários atacaram Sibi Al Fukar de surpresa... e a sua estrutura militar corrupta... que controlou esta nação durante mais de três anos.
Peki kaç tane çete ilişkili silahlı saldırının son 4 yılda Los Angeles'ta işlendiğinin farkında mısın?
Tem alguma ideia de quantos tiroteios ligados a gangs aconteceram nos últimos 4 anos em Los Angeles?
1985'de, yardım ve yataklık, haraç alma'87'de, silahlı soygun'92'de, saldırı'95'de, uh, ve aynı yıl kredinin üzerine yatma.
Cúmplice de um crime em 1985, Extorsão em 87, assalto à mão armada em 92, agressão em 95 e tornou-se agiota nesse mesmo ano.
Bryce silahlıyım.
Bryce, eu tenho uma arma, preciso usá-la?
İndir o pompalıyı. Dışarıda takım elbise giyen, silahlı adamlar vardı. Sence ne yapmam gerekiyor?
O que hei-de fazer?
Ama şimdi silahlı kuvvetlerin seçilmişlerinin bir parçasıyım.
Mas agora faço parte da elite militar.
Yani, bütün üssü koruyan silahlı Wraith'leri geçip, her nerede tutuluyorlarsa Lorne ve takımını serbest bırakıp şu anda biz konuşurken muhtemelen parçalanmakta olan Jumper'a dönmeye çalışırken başına ne geldiğini bilmediğim Ronon'ı da kurtarmaya çalışmalıyız.
Quer dizer, passar por todos os guardas Wraiths armados, libertar o Lorne e a sua equipa onde quer que estejam presos, voltar para a nave, que provavelmente está a ser desmontada agora, e claro, temos que resgatar o Ronon, que não sei se reparaste ou não, não é muito ele mesmo.
Silahlı bir adam bulmalıyım, bilirsin.
Tenho de encontrar um homem com uma arma, sabes.
Silahlı saldırı Joliet'de iki buçuk yıl yattım.
Assalto e agressão, cumpri 2 anos e meio de prisão em Joliet
Katil silahlı ve büyük bir psikolojik yıkım yaşıyor, o yüzden öldürmekten çekinmeyecek.
Este suspeito está armado e a sofrer uma quebra psicológica brutal, e não hesitará em matar novamente.
Dolayısıyla, Siyah Yıldırım'ın daha modern ve silahlı bir modelini geliştirmek durumundayız.
Temos de criar uma versão moderna e armada da Super Máquina Russa.
silah 252
silahı 22
silahlı 32
silahlar 165
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahlılar 19
silahı 22
silahlı 32
silahlar 165
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahlılar 19
silahı al 54
silahım yok 37
silah sesleri 29
silahlı soygun 46
silahsızım 41
silahı var 147
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27
silahım yok 37
silah sesleri 29
silahlı soygun 46
silahsızım 41
silahı var 147
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27