English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Söz verdiniz

Söz verdiniz translate Portuguese

114 parallel translation
Sizin de kalbiniz çok temiz, Efendim, çünkü bize yardım etmek için söz verdiniz.
O Senhor tem também um bom coração. Porque prometeu ajudar-nos.
- Bizi ziyaret edeceğinize söz verdiniz.
- Esperamos vocês lá em casa.
- Kime söz verdiniz?
- A sua palavra a quem?
- Eminim söz verdiniz... - Kızılderili haydut'a verilen söz tutulmaz...
A palavra dada a um índio desesperado...
Bana söz verdiniz! Ah!
Prometeu-me!
Bana ne söz verdiniz.
Dêem-me o que prometeram!
Söz verdiniz.
Prometeu.
Birbirinize söz verdiniz - inanılır gibi değil...
Você fizeram uma promessa
Unutmayın ama, yoldaş başçavuş! Söz verdiniz.
Cuidado, camarada primeiro-sargento, o prometido é devido!
Onunla konuşacağınıza söz verdiniz.
Prometeu falar com ele.
Bunun için çok uzun zaman önce söz verdiniz.
Fará tudo que prometeste. Amanhã.
Hımmm bir dizi resimlerimi çekeceğinize söz verdiniz. Tek ilgilendiğim bu.
Prometeste tirar-me uma foto, é só isso que me interessa.
Siz bana... söz verdiniz!
Tinha-me dado a sua palavra!
Salı günü ödeme yapmaya söz verdiniz, sonra çarşamba, sonra da perşembe oldu.
Prometeu pagar-me na terça, depois na quarta e a seguir na quinta.
Beni dinleyeceğinize söz verdiniz.
Prometeu ouvir-me até ao fim.
Yiyecek miktarını arttıracağınıza söz verdiniz.
Prometeu melhorar a nossa ração de comida.
Bir şey alacağınıza söz verdiniz.
Você prometeu comprar algo.
Ama söz verdiniz.
Mas haveis prometido.
Ama demiştiniz ki... 4 ay önce konuştuğumuzda, bana söz verdiniz...
Mas... Quando falámos há 4 meses garantiu-me que...
Sıradaki benim ve ayrıca bana söz verdiniz.
Esrou à frenre dos ourros. Além disso, vocês promereram.
İneklere mektup atacağınıza söz verdiniz mi?
Prometeram ás vacas que escreviam?
- Evet! - Kopya çekmeyeceğinize söz verdiniz.
- Que tem a promessa de não copiar.
Ama bana söz verdiniz.
Mas deu-me a sua palavra.
Söz verdiniz.
Vocês prometeram.
Evet, ama bana söz verdiniz.
Sim, mas prometeu-mo a mim.
Bana söz verdiniz!
Prometeste-mo!
Söz verdiniz.
Prometeste-o.
Ayrıldıklarında aynı odada bulunamadılar ve arkadaşı olarak kalacağınıza söz verdiniz.
Ele andou com a Monica. Quando se separaram, prometeram ficar amigos deles.
- Ama söz verdiniz.
- Mas prometeram.
Söz verdiniz.
Prometeu-me.
Söylemeyeceğinize söz verdiniz.
Você prometeu não contar.
Söz verdiniz!
Prometeu-me.
bana söz verdiniz yüzbaşı. - inan bana bana kalsa sözünü tutardım.
O senhor deu-me a sua palavra, Tenente. Acredite, se dependesse de mim... Mas eu acreditei no senhor.
Kaynaklarımızı birleştirmek konusunda anlaştığımızda bana inanılmaz şeyler göstereceğinize söz verdiniz.
Quando combinámos trabalhar juntos, prometeu-me que me mostraria coisas incríveis.
Baba, söz verdiniz. Yukarıda kalacaktınız.
Pai, prometeste que irias ficar lá em cima.
Dostlarım. Onları incitmeyeceğinize dair söz verdiniz.
Os meus amigos Prometeram-me que não os irias magoar.
Adamım hepiniz söz verdiniz.
- Deste-nos a tua palavra!
Ona bir daha içmeyeceğinize mi söz verdiniz?
Prometeu-lhe que já não bebia?
Onu deneyeceğinize söz verdiniz.
Prometeu fazer-lhe um teste.
Geçen kış, bizimle yemeğe kalacağınıza söz verdiniz.
No Inverno passado, prometeram vir a um jantar de família.
Ayrıca... o evliyaya söz verdiniz günlük beş altın sikkeden dolayı.
tu prometeste ao sábio... que das cinco moedas diárias...
Bana söz verdiniz.
Prometeu-me.
Birbirinize söz mü verdiniz?
Vocês fizeram uma promessa?
Hayır Donald, söz verdiniz.
- Não, Donald, tu prometeste.
- Söz verdiniz!
- Não!
Söz verdiniz!
- Tinhas-me prometido!
Hastanede yatan bir çocuğa iki home-run yapacağıma dair söz mü verdiniz?
Prometeu a uma criança que eu faria dois home runs?
Piper, söz verdiniz.
Piper!
Şeytana söz mü verdiniz?
- Porque prometeu ao Diabo que não dizia?
Bana bir şans söz verdiniz.
Prometeu dar-me uma oportunidade.
Sen ve Sam, Ed'e annesi konusunda yardım edeceğinize söz verdiniz.
Prometeste que tu e a Sam iam ajudar com a mãe do Ed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]