Söz veririm translate Portuguese
491 parallel translation
Ve sana söz veririm, asla benden utanmayacaksın.
Prometo que não vai se envergonhar de mim.
Hayır, Bunun olmayacağına söz veririm.
Não, dou-lhe a minha palavra.
Liderin bunu asla benden duymayacağına söz veririm.
Prometo-lhe que o Führer nunca ouvirá isso dos meus lábios.
Bu gece rahibin onaylamayacağı bir şey yapmayacağımıza söz veririm.
Prometo-te que não faremos nada esta noite... que o padre não aprove.
Lütfen, söz veririm...
Diga o que aconteceu.
Ama orada olacaklarına söz veririm. Eğer biz bu sınavı geçersek.
Mas prometo que lá chegaremos, se fizermos bom trabalho agora.
Beni alırsanız elimden geleni yaparım. Söz veririm.
Se me contratar, dou-lhe a minha palavra que farei o meu melhor.
- Yarın sabah, söz veririm.
- Amanhã de manhã, prometo.
Sessiz olacağıma söz veririm.
Tem a minha palavra de que fico calada.
Size zarar verilmeyeceğine, ve zihninizin değişmeyeceğine söz veririm.
Dou a minha palavra que não serão magoados ou que vossas mentes sejam mudadas.
Ve Mısır'ın yaşayan tanrısı olarak size söz veririm ki, emeğiyle çalışan herkes gelecek yaşamında, kendisi için güzel bir yeri garanti altına alacaktır.
E como o deus vivo do Egipto, prometo a cada homem, que pelo seu trabalho assegurarei para ele mesmo, um lugar na vida que virá.
Ve sana söz veririm ki ne olursa olsun, sana evlenme teklif etmeyeceğim.
E prometo solenemente que nunca a pedirei em casamento, aconteça o que acontecer.
Pekâla, balım. Kendimi öldürmeyeceğime söz veririm.
Está bem, querida, prometo não me matar.
Evet, söz veririm.
- Sim, prometo.
- Tamam, söz veririm.
- Está bem. prometo.
Tabii söz veririm.
Claro, podes ficar com ele.
" Ciddiyetle söz veririm ki, bu fırsattan yararlandığın taktirde,
" Prometo solenemente que, se você aproveitar esta oportunidade,
Size yardım edeceğime söz veririm.
Prometo ajudá-la. De uma maneira ou de outra.
Şimdi, Eğer sadece çantayı verirsen, Sana Juan'a hiçbirşey olmayacağına söz veririm.
Se me der os sacos... prometo que nada acontecerá ao Juan.
Bu sefer söz veririm direk eve gideceğim
E desta vez, prometo ir direito a casa.
Bir daha yapmayacağıma söz veririm.
Peço desculpa, prometo que não o voltarei a fazer.
Hizmetimin bir parçası olarak her gün yaşlanacağıma söz veririm.
Como parte do serviço, prometo envelhecer um pouco todos os dias.
Amirale gideceğim ve istediğiniz her şey için kesinlikle söz veririm.
Avistar-me-ei com o Almirante e poderei prometer tudo o que querem.
Sana dokunmayacağım. Söz veririm, dokunmayacağım.
Prometo que não te toco.
Söz veririm.
Prometo.
Söz veririm bir şekilde halledeceğim.
Eu vou pensar em qualquer coisa, prometo.
"Tanrının kutsal hükmüne göre, ve sana sadık kalacağıma söz veririm."
"De acordo com o ritual sagrado de Deus. E além disso te prometo a minha fidelidade."
Tanrının kutsal hükmüne göre, ve sana sadık kalacağıma söz veririm.
De acordo com o ritual sagrado de Deus. E além disso te prometo a minha fidelidade.
Ve ayrıca sana bağlı kalacağıma söz veririm.
E além disso te prometo a minha fidelidade.
Bu geceden sonra beni asla görmeyeceğinize söz veririm.
Prometo-lhe que não me torna a ver depois da noite de hoje.
Ancak bulduğum zaman söz veririm, ilk öğrenen siz olacaksınız, General.
Quando a encontrar, o senhor será um dos primeiros a saber.
O domuzun tekrar ayağa kalkamayacağına size söz veririm.
Garanto-lhe que aquele porco nunca mais se levanta.
Zeon halkı, telafi edeceğimize söz veririm.
Povo de Zeon, prometo compensar-vos.
- Uslu olacağıma söz veririm.
- Prometo que bebo tudo.
Evet, efendim, ona çok iyi bakacağıma söz veririm.
Sim, senhor, prometo cuidar muito bem dela.
Buna söz veririm.
Isso prometo.
Yakında ondan kurtulacaksın, söz veririm.
Em breve estarás livre dele, prometo.
Evet, söz veririm.
Sim, prometo.
- Söz veririm.
- Prometo.
Sana söz veririm baba, hayalin ölmeyecek.
Prometo-te, papá, que o teu sonho não morrerá
Bu senin saygınlığını azaltmaz. Buna söz veririm.
Não vai prejudicar a tua reputação, prometo.
Bunun için yarın sabaha söz veririm.
Prometi estas para amanhã de manhã.
Eşyalarınızı almayı unutmayınız. Yolculuğunuzun aksamaması için gereken herşeyin yapılacağına söz veririm.
É favor olharem pela bagagem e prometo tudo fazer para que continuem o mais rapidamente possível.
Üzgünüm ve bir daha olmayacağına söz veririm.
Lamento o acontecido e prometo-lhe que não voltará a acontecer.
Canınızı yakmayacak.Söz veririm.
Não vai doer. Prometo.
Sorun olmayacağım, söz veririm.
Não lhe darei problemas, prometo.
Böyle bir şey olmayacağına söz veririm.
Prometo-te que isso não acontecerá.
Hayatım üzerine söz veririm.
Prometo pela minha vida.
Ona söylemeyeceğine söz verirsen, ben de sana onun kadar para veririm.
Se prometer que não o faz, eu pago-lhe tanto quanto ele.
Bir daha kaçmayacağınıza söz verirseniz giysilerinizi veririm.
Se lhe devolver sua roupa promete que não vai tentar escapar outra vez? Eu prometeria...
Eğer kimseye söylemeyeceğine söz verirsen sana bir sır veririm.
Conto-te um segredo se prometeres nunca contar a ninguém em todo o mundo.
veririm 64
söz veriyorum 1721
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108
söz veriyor musun 72
söz verdiğim gibi 30
söz ver bana 56
söz veremem 25
söz veriyorum 1721
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108
söz veriyor musun 72
söz verdiğim gibi 30
söz ver bana 56
söz veremem 25