Tanışalım translate Portuguese
225 parallel translation
Adım Shapeley. Tanışalım, ne de olsa yol uzun.
Mais vale apresentarmo-nos, a viagem é longa.
Tanışalım.
As apresentações serão todas de uma vez.
Pablo ile tanışalım.
Mas venham conhecer o Pablo.
Gel hadi, kaptanla tanışalım.
Venha, vamos conhecer o capitão.
Gelin, şimdi de Bob'la tanışalım.
Mas voltemos ao Bob.
Hadi tanışalım.
Vamos apresentar-nos.
Bu muhitte özel bir işim vardı fırsat bu fırsat, uğrayıp tanışalım istedim.
Estou em Roma de passagem... por razões pessoais... e aproveitei a ocasião para conhecer-te.
Madem ki buradayız, tanışalım.
Agora que estamos aqui em cima, devíamos apresentar-nos.
"kudretli savaşçı Asterix ile tanışalım."
"É nesta aldeia que vamos conhecer o guerreiro Astérix,"
Ama öncelikle, tanışalım.
Mas primeiro, as apresentações.
Hadi onlarla tanışalım.
- Vem conhecê-los.
O zaman tanışalım.
Então vamos apresentar-nos.
Tanışalım mı? Nesin sen, ibne mi?
Em relação à introdução...?
"Paran ya da Hayatın" ın bugünkü yıldız konukları ile tanışalım.
Vamos conhecer a nossa estrela convidada de hoje no "A Bolsa ou a Vida".
Gidip, Wes'le tanışalım.
Vamos conhecer o Wes.
Diğerleriyle tanışalım.
Apresenta-te à malta.
Pekala. Uzaylılarla tanışalım bari.
Certo, vamos conhecer os alienígenas.
"Bu öğleden sonra tanışalım... o anı bekliyorum." Bu öğleden sonra ne var?
"Esta tarde encontramo-nos... aguardando o momento. " Que há esta tarde?
Şimdi sevgili çiftlerimizle tanışalım.
Passemos então a conhecer os nossos encantadores casais.
Roland ve Mona Squab ile tanışalım!
Convosco Roland e Mona Squab.
Sevda kuşları Steve ve Marcie Rhoades ile tanışalım.
Conheçam os pombinhos Steve e Marcy Rhoades.
Bir kez olsun insan gibi tanışalım.
Só dois seres humanos, ao menos uma vez.
Tanışalım o zaman.
Bem, maldito seja, apresentemo-nos.
Tanışalım.
Faz favor.
Şimdi de rakibiyle tanışalım!
E vamos agora conhecer o adversário.
Gidip Üçüncü Hanımla tanışalım.
Vamos ver a Terceira Senhora.
Haydi gidip yerlilerle tanışalım.
Vamos lá falar aos nativos.
Neyse hadi sınıf arkadaşlarınla tanışalım.
Bem, vamos conhecer os teus colegas de turma.
Gidip, polislerle tanışalım.
Vamos ter com outros polícias.
Mucidiyle tanışalım, Dr. Nick Riviera.
Vamos falar com o inventor, o Dr. Nick Riviera.
İki yarışmacımızla hemen tanışalım... Amerika'nın bir numaralı toniği sunar, 21.
Vamos conhecer os nossos concorrentes do "Twenty-One" com o patrocínio de Geritol.
Ama önce yarışmacılarımızla tanışalım.
Mas primeiro vamos conhecer os concorrentes.
Önce, gerektiği gibi tanışalım.
Primeiro, apresentações formais.
Erkek erkeğe tanışalım.
Vamos conhecer-nos.
Şimdi, saldırganımızla tanışalım.
Vamos conhecer os nossos predadores.
Şimdi inip seyircilerden biriyle tanışalım bakalım.
Agora, vamos conhecer algumas das pessoas da audiencia.
Tamam, hadi Scott, Evil'le tanışalım.
Vamos conhecer o Scott Emau.
Öyleyse şimdi yeni amigo liderinizle tanışalım.
Por isso, vamos conhecer a vossa nova líder.
Haydi dans edelim ve insanlarla tanışalım, olur mu?
Vamos dançar e conhecer pessoal.
Hadi tanışalım.
Vamo-nos conhecer.
Tanışalım.
Para a conhecer melhor.
Gidip hür dünyanın bir sonraki müstakbel önderiyle tanışalım.
Vamos conhecer o próximo líder do mundo livre.
Bu akşamki ilk yarışmacımızla tanışalım, Bay John Carpenter.
Conheçamos primeiro concursante da noite, o Sr. John Carpenter.
Pekala, şu adamla tanışalım bakalım.
Está bem, vamos lá conhecer este tipo.
- Onunla tanışalım o zaman.
- Então vamos conhecê-la.
Anlıyor musun, yani adamla tanışalı ne kadar olmuş ki, bir hafta filan mı?
Quero dizer... há quanto tempo ela conhecia este tipo? Há uma semana?
Öyleyse hadi tanışalım.
Vamos, Aliksei.
Tanışalı iki dakika oldu, daha şimdiden seni sevmemeye başladım.
Já te conheço há dois minutos, e começo a não gostar de ti.
Net olarak tanımlamaya çalışalım.
Vamos definir isso com clareza.
Tanısal günlüğe tekrar bakacağım.
Você tem um momento? Um momento.
Binada kimseyi tanımıyordum. Biraz tuza ihtiyacım vardı.
Eu não conhecia ninguém no prédio, e precisava de sal.