English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tekrar

Tekrar translate Portuguese

78,950 parallel translation
Sanığın sözüm ona "rol yaptığını" söylemesiyle Eyalet Barosu dolaylı olarak bu tartışmayı tekrar açmış bulunuyor.
Não, a Ordem abriu a porta a isto, diretamente, quando a testemunha falou sobre a sua alegada encenação.
Tanığın boşanma davasını tekrar görmüyoruz.
Não estamos aqui para julgar o divórcio da vítima.
Tekrar edeyim, öyle zaten ama Utah'taki kredi mevduat oranı daha yüksek.
Novamente, era, mas o Utah tem um rácio de empréstimos e depósitos mais elevado.
"Murder, She Wrote" tekrarı sırasında...
- Reposições da Crime, Disse Ela?
Kafana kurşun yemeden bu işi halleder ve hapları değiştirebilirsen sonra tekrar değiştir.
Agora, se te conseguires safar desta sem uma bala na cabeça e trocares aqueles comprimidos, depois volta a trocá-los.
Tekrar mı değiştireyim?
Voltar a trocá-los?
Bu işi yapacaksan hapları tekrar değiştir.
Se fizeres isso, volta a trocá-los.
Sonrasında biri bana dava açmaya kalkarsa, ki mümkün değil hemen sigortayı tekrar sahalara döndürürüz.
E depois, se alguém me tentasse processar, o que não vai acontecer, aí, simplesmente, fazíamos com que essa velha apólice voltasse a entrar em ação.
Evet, parayı kanala verip mevcut reklamı tekrar tekrar döndürmemizi engelleyen ne?
Sim, o que nos impede de pagar à estação para, simplesmente, continuar a passar o que já temos?
- Kim, tekrar merhaba.
- Kim, olá, outra vez.
- Güzel. Tekrar teşekkürler Kim.
Mais uma vez, obrigado.
Tekrar arıyorlar.
Eles ligaram de volta.
Tekrar edecek.
E quando ela o fizer,
Tekrar görevlendirilmenizi ben yöneteceğim.
Vou executar a tua reatribuição.
Tekrar görevlendirilmenizi ben yöneteceğim.
Tom? - Solomon, fala comigo.
Adderal'ını tekrar doldurdum.
Reabasteci o teu Adderall.
Annem seninle tekrar konuşmamamı söylüyor.
A minha mãe diz que nunca mais devo falar contigo.
Tekrar arkadaş olduğumuzu anneme söyleme.
E não digas à minha mãe que somos amigos novamente.
Benimle tekrar arkadaş olmayı deneme yolun bu mu?
- Esta é a tua forma de sermos amigas?
Ve öğretmenim Bayan Gribrock anneme, yetişmek için bir sene tekrar etmem gerektiğini söylemişti.
A minha professora disse aos meus pais que devia chumbar um ano para recuperar.
Tamam, tekrar deneyeyim.
Deixa-me voltar a tentar.
Tekrar denememe izin ver.
- Deixa-me ver.
Yani... Bu derslerimize tekrar başlayabileceğimiz anlamına mı geliyor?
Então... isto significa que podemos voltar a ter as nossas aulas?
Ve konuştuğumuz gibi Sayın Başkan... Tekrar seçim kampanyanıza bir bağış.
Tal como discutimos, Sra. Presidente, um donativo para a sua campanha.
Yarın sabah uyandığımda dünya tekrar değişmiş olacak. "
Amanhã de manhã, quando acordarmos, o mundo terá mudado novamente.
Bütün parçaları. Belediye binasının tavan arasında saklayıp 100 yıl sonra tekrar inşa ederler.
Guardam-na no sótão da Câmara e reconstroem-na daqui a 100 anos.
Dinle, belki de randevuyu tekrar denemeliyiz diye düşünüyordum.
Ouve, estava a pensar que devíamos tentar sair num encontro outra vez.
Hayatımı tekrar yoluna sokmaya çalışıyorum.
Estou a tentar pôr a minha vida nos eixos outra vez.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Que bom voltar a ver-te.
Sizi tekrar görmek de güzel.
Também gosto muito de voltar a vê-la.
Josie, şu anda devam etmemi sağlayan tek şey hapishaneden çıktığında nasıl ve ne zaman bir araya gelebileceğimiz düşüncesi Ve her şeyin tekrar yoluna girmesi.
Josie, a única coisa que me faz aguentar, neste momento, é a ideia de que, quando ele sair da prisão, poderemos ficar todos juntos outra vez e tudo poderá voltar a ser como dantes.
Tekrar bir aileyiz.
Somos outra vez uma família.
- Tekrar teşekkür ederiz.
- Asante tena.
Tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
Não vou deixar acontecer de novo.
Bütün bunlar tekrar oraya dönmem için...
É tudo para que pudesses voltar...
Tekrar deneyeceğim.
Está bem, vou tentar outra vez.
Bunu tekrar oluşturmaya çalışalım.
Vamos tentar recriar.
Tekrar izlemek için açayım dedim.
Queria ver novamente e desapareceu.
Tecavüzcülerin özünde var, her zaman tekrar saldırırlar.
O problema dos violadores é que tornam a atacar.
- Tekrar böyle hissetmek istemiyorum.
- Não quero sentir assim.
Bak, birkaç hafta önce, tekrar kasabadan gitmeye hazırdım,... sonra evren bana bir işaret verdi.
Algumas semanas atrás, eu ia sair desta cidade... De novo. Aí o universo deu-me um sinal.
Tekrar oldu, değil mi?
Aconteceu de novo, não foi?
Yarın sabah 8'de tekrar açacağız.
- Abriremos amanhã às 8h00.
Ve bunu tekrar ederseniz, fabrikaya gidersiniz.
E se o fizerem de novo, vocês irão para a Fábrica.
Seni tekrar bıçaklamadan buradan kaybol.
Tira o teu rabo daqui, antes que te esfaqueie de novo.
Ve aynı saçmalıkların tekrar yaşanması.
E passar por essa mesma velha confusão de novo.
Jenny, tekrar hoşgeldin.
Jenny bem-vinda de volta.
"Kalp tekrar atmaya başladı."
O coração bate novamente
Seni tekrar görmek çok güzel Kim.
Que bom vê-la.
Tekrar oldu.
Novamente.
Tekrar birlikte olabiliriz!
- Podemos ficar novamente juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]