Yeterli mi translate Portuguese
1,479 parallel translation
Yeterli mi?
Isto é o bastante?
Yeterli mi?
O suficiente?
- Yaşamak için yeterli mi?
- Isso chega para viver?
Bu kadar malumat yeterli mi?
Essa informação já te chega?
Görsel eşleşme idamı durdurmak için yeterli mi?
Isso é suficiente para suspender uma execução.
Yeterli mi?
Temos de nos identificar?
Peltesi yeterli mi?
Chega de doce?
Bu yeterli mi Bay Manuel?
Está bem assim, Sr. Manuel?
Emily, göğüs lazım mı yoksa şimdilik yeterli mi?
Emily, precisa de peitos, ou tem o suficiente para agora?
Bu yeterli mi?
Chegará?
Yeterli mi, yoksa devam edeyim mi?
Já viram o suficiente ou devo continuar?
Ama bu koskoca bir adım atıp, tüm arkadaşlığımızı bozmak için yeterli mi? Bilmiyorum.
Se é isso é suficiente para arriscar estragar a nossa amizade?
Yeterli mi? Yoksa devam edeyim mi?
Chega ou querem que continue?
Bu yeşil ışık yeterli mi, tatlım?
É verde o suficiente para ti, querida?
Bu senin için yeterli mi?
Basta-lhe?
Cevap ister misin yoksa kahkaha yeterli mi?
- Devo responder, ou uma gargalhada chega?
Bunlar yeterli mi?
Isto chega?
Çin yemeklerinden hoşlanırdı... gibi şeyler yeterli mi?
Comida chinesa, é isto? É isso.
Yeterli mi?
Já chega? Já chega?
Yeterli mi?
Bastará?
.. sanırım benden özür dilemen.. .. kendini iyi hissetmen için yeterli, öyle değil mi?
Desculparas-te a mim é o suficiente para te sentires melhor, certo?
INS için yeterli ve Los Angeles'ta kalmış olursun değil mi?
Continua a ser LA, não?
Bu içindeki his kendimi ateşe atıp seni Toledo'ya göndermem için yeterli bir sebep mi?
Acreditas que a tua pista é suficiente para colocar o meu nome em perigo e mandar-te como líder?
Yeterli değil mi?
Não é suficiente?
Bu yeterli değil mi?
Huh? Isso não é o bastante?
Hayatının dört yılını aldılar. Bu yeterli değil mi?
Tiraram-nos quatro anos da sua vida.
- Kimlik teşhisi yapılabilir mi? - Evet, yeterli. - Çak!
- Consegues identificação?
Bayanın yaptıkları yeterli gelmedi mi?
Ela não passou já pelo suficiente?
Benson'un evini arayabilmek için yeterli bilgi toplayabildik mi?
Há material suficiente para um mandado de busca e revistarmos a casa dos Benson?
- Yeterli değil mi?
E não chega?
Bu hastane, bu iş, senin için yeterli, değil mi?
Este hospital, este trabalho, é o suficiente para ti, não é?
Sana acı çektirmek istiyor olmam, yeterli değil mi?
- Não posso querer magoar-te?
Senin için yeterli değil mi?
Não é o suficiente para ti?
- Yeterli değil mi?
- Isso não será suficiente?
Patronu kaçırmak için yeterli bir sebep olabilir mi?
Pode ser razão suficiente para apanhar o chefe.
Özgürlük yeterli değil mi?
- A liberdade não basta?
Birlikte dışarı çıkmışız... temiz hava... - Bu yeterli değil mi?
Aqui fora no ar fresco.
Bu adam için tecavüz yeterli değil mi?
Violar não foi suficiente para este tipo?
- Sence bu yeterli mi?
Achas que é suficiente?
Bu yeterli mi?
É suficiente?
- Bu yeterli değil mi?
- Não é suficiente?
- 13 lejyona yeterli kanı dökmedim mi?
- Não derramei sangue suficiente pela 13ª?
Sınırları kontrol etmek senin için yeterli değil mi?
Pacificar a fronteira não lhe basta?
Büyük bir bilgelik, güç, anlayış sizin Ori'a saygı göstermeniz için yeterli değil mi?
Um grande conhecimento, poder e compreensão não são suficientes para adorar os Ori?
Bilgisi, gücü, anlayışı Ori'a hürmet etmen için yeterli değil mi?
Será que o grande conhecimento, o poder e a compreensão não basta para venerarem os Ori?
Hala yeterli değil mi?
Nao chega?
Bu yeterli değil mi?
Bem.. isso é suficiente, certo?
Sizden bir takım yeterli değil mi?
- Uma equipa não basta?
Ve sonuçları defalarca gözlemlediniz. Bu kanıt yeterli değil mi?
Conseguiu os mesmos resultados em condições controladas?
Onu evden atıp kapıyı yüzüne çarpmanız için yeterli sebep mi?
Por ela ter tentado encorajar o Jake a esforçar-se ao máximo? E isso é motivo para correrem com ela e fecharem-lhe a porta na cara?
( Hava ) Binbaşı Barlett üç aydır sizin gözetiminiz altında... ve bu süre içinde Gestapo sadece "buna inanmak için yeterli sebepler" mi bulabildi?
O Líder de Esquadrão Bartlett tem estado três meses sob sua tutela e a Gestapo têm só "razões para pensar"?